Словарь
Английский - Вьетнамский
Air
ɛr
Чрезвычайно Распространённый
500 - 600
500 - 600
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
không khí, bầu không khí, khí chất, phong thái, điệu bộ, vẻ ngoài, phát sóng, phát thanh
Значения Air на вьетнамском языке
không khí
Пример:
The air is fresh in the mountains.
Không khí ở trên núi rất trong lành.
She filled the balloon with air.
Cô ấy đã thổi không khí vào quả bóng.
Использование: formal/informalКонтекст: Everyday conversation, scientific discussions
Примечание: Refers to the invisible mixture of gases that surrounds the Earth and is essential for breathing.
bầu không khí
Пример:
The air at the party was very lively.
Bầu không khí ở bữa tiệc rất sôi động.
There is a tense air in the room.
Có một bầu không khí căng thẳng trong phòng.
Использование: informalКонтекст: Social settings, discussions about moods or feelings
Примечание: Used to describe the emotional or atmospheric quality of a place or situation.
khí chất, phong thái
Пример:
He has an air of confidence.
Anh ấy có một khí chất tự tin.
She walked in with an air of importance.
Cô ấy bước vào với phong thái quan trọng.
Использование: formal/informalКонтекст: Describing people’s demeanor or presence
Примечание: Refers to a person's demeanor, manner, or presence that gives an impression of a particular quality.
điệu bộ, vẻ ngoài
Пример:
He always puts on airs when he meets new people.
Anh ấy luôn làm ra vẻ khi gặp người mới.
Don't put on airs; just be yourself.
Đừng có làm ra vẻ; hãy là chính mình.
Использование: informalКонтекст: Conversations about behavior or attitude
Примечание: Often used to describe someone who is trying to appear more important or sophisticated than they really are.
phát sóng, phát thanh
Пример:
The show will air at 8 PM tonight.
Chương trình sẽ được phát sóng lúc 8 giờ tối nay.
They decided to air their grievances on the radio.
Họ quyết định phát biểu những bất mãn của mình trên đài phát thanh.
Использование: formalКонтекст: Media, broadcasting
Примечание: Refers to the transmission of a program or content by radio, television, or other media.
Синонимы Air
atmosphere
Atmosphere refers to the overall feeling or mood of a place or situation.
Пример: The atmosphere of the party was lively and festive.
Примечание: While 'air' can refer to the invisible gaseous substance surrounding us, 'atmosphere' focuses more on the emotional or psychological environment.
vibe
Vibe is slang for the atmosphere or feeling that someone or something gives off.
Пример: There was a positive vibe in the room during the meeting.
Примечание: Vibe is a more informal and contemporary term compared to 'air'. It often conveys a sense of energy or emotion.
aura
Aura refers to an invisible emanation or energy that surrounds a person or thing.
Пример: She had an aura of confidence about her.
Примечание: Aura is more mystical or spiritual in nature compared to 'air', which is more commonly associated with the physical presence of gases.
Выражения и распространенные фразы Air
Up in the air
This idiom means that something is uncertain or undecided.
Пример: The date for the meeting is still up in the air.
Примечание: The original word 'air' refers to the mixture of gases that surrounds the Earth, while the idiom refers to uncertainty.
Air out
To air out means to freshen by exposing to the air, typically by opening windows or doors to let in fresh air.
Пример: Let's air out the room by opening the windows.
Примечание: The original word 'air' refers to the invisible gaseous substance surrounding the Earth, while the idiom refers to the action of exposing something to fresh air.
Clear the air
To clear the air means to remove tension or misunderstandings by discussing them openly.
Пример: We need to clear the air about what happened yesterday.
Примечание: The original word 'air' refers to the mixture of gases in the atmosphere, while the idiom refers to resolving conflicts or misunderstandings.
Air on the side of caution
To air on the side of caution means to be overly cautious or careful in order to avoid risks or mistakes.
Пример: I would air on the side of caution and double-check the numbers.
Примечание: The original word 'air' refers to the invisible mixture of gases, while the idiom refers to being cautious in decision-making.
Full of hot air
This phrase means that someone is talking a lot but not actually saying anything important or meaningful.
Пример: Don't listen to him, he's just full of hot air.
Примечание: The original word 'air' refers to the gaseous substance, while the idiom refers to someone who talks excessively without substance.
Air one's dirty laundry
To air one's dirty laundry means to discuss private or embarrassing matters in public.
Пример: She decided to air her dirty laundry at the family dinner, much to everyone's dismay.
Примечание: The original word 'air' refers to the atmosphere, while the idiom refers to revealing personal or private information.
On air
This phrase means that a broadcast program is currently being transmitted.
Пример: The radio show is currently on air.
Примечание: The original word 'air' refers to the gases surrounding the Earth, while the idiom refers to broadcasting or being live on radio or television.
Повседневные (сленговые) выражения Air
Airhead
An airhead is a person who is not very intelligent or who does silly things.
Пример: She's such an airhead, she forgot her keys again.
Примечание: The original word 'air' refers to the mixture of gases that surrounds the Earth, while 'airhead' is a slang term used to describe someone who is perceived as not very smart.
Air time
Air time refers to the time that something, such as a TV show, commercial, or idea, is on air or broadcasted.
Пример: The new product launch got a lot of air time on social media.
Примечание: The original word 'air' refers to the invisible gaseous substance surrounding the Earth, while 'air time' is used in a media context to describe the duration of a program or advertisement being broadcasted.
Air guitar
Air guitar refers to the imaginary playing of a guitar, mimicking the motions of playing without actually holding a guitar.
Пример: He's so into the music, he started playing air guitar in the middle of the party.
Примечание: The original word 'air' relates to the gases surrounding the Earth, while 'air guitar' is a playful term used to describe mimicking playing a guitar without an actual instrument.
Vanish into thin air
To vanish into thin air means to disappear completely and suddenly, often without a trace.
Пример: The thief vanished into thin air before anyone could catch him.
Примечание: The original word 'air' refers to the mixture of gases in the atmosphere, whereas 'vanish into thin air' is an idiom used to describe someone or something disappearing mysteriously and without explanation.
Air kiss
An air kiss is a greeting gesture where people touch cheeks and make a kissing sound without actual physical contact.
Пример: They greeted each other with air kisses on both cheeks.
Примечание: The original word 'air' refers to the invisible gaseous substances surrounding the Earth, while 'air kiss' is a term used to describe a gesture of kissing the air near someone as a form of greeting.
Air pocket
An air pocket is a localized area of low air pressure that can cause brief turbulence or sudden drops in aircraft.
Пример: The turbulence caused the plane to experience an air pocket, leading to a sudden drop.
Примечание: The original word 'air' refers to the mixture of gases that surround the Earth, while an 'air pocket' specifically denotes a region within the air that is of lower pressure compared to its surroundings, often impacting flying conditions.
Cost you an arm and a leg
To cost you an arm and a leg means that something is very expensive.
Пример: Buying a designer bag can cost you an arm and a leg.
Примечание: There is no direct connection between the original word 'air' and the slang expression 'cost you an arm and a leg'. The phrase is an idiom that emphasizes the high cost of something by implying the sacrifice of body parts in exchange for it.
Air - Примеры
The air is fresh in the mountains.
Không khí trong núi rất trong lành.
I feel a cool breeze in the air.
Tôi cảm thấy một cơn gió mát trong không khí.
The airport is busy with air traffic.
Sân bay rất bận rộn với lưu lượng hàng không.
Грамматика Air
Air - Существительное (Noun) / Существительное, единственное или массовое (Noun, singular or mass)
Лемма: air
Спряжения
Существительное, множественное число (Noun, plural): airs, air
Существительное, единственное или массовое (Noun, singular or mass): air
Глагол, прошедшее время (Verb, past tense): aired
Глагол, герундий или причастие настоящего времени (Verb, gerund or present participle): airing
Глагол, 3-е лицо единственного числа настоящего времени (Verb, 3rd person singular present): airs
Глагол, базовая форма (Verb, base form): air
Глагол, настоящее время не 3-го лица единственного числа (Verb, non-3rd person singular present): air
Слоги, Разделение и Ударение
air содержит 1 слогов: air
Фонетическая транскрипция: ˈer
air , ˈer (Красный слог ударный)
Air - Важность и частота использования
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000.
air: 500 - 600 (Чрезвычайно Распространённый).
Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.