Словарь
Английский - Вьетнамский
Gasp
ɡæsp
Чрезвычайно Распространённый
800 - 900
800 - 900
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
thở hổn hển, hụt hơi, kêu lên
Значения Gasp на вьетнамском языке
thở hổn hển
Пример:
She gasped when she saw the surprise party.
Cô ấy thở hổn hển khi nhìn thấy bữa tiệc bất ngờ.
He gasped in shock when he heard the news.
Anh ấy thở hổn hển vì sốc khi nghe tin tức.
Использование: informalКонтекст: Used to describe a sudden intake of breath due to surprise or shock.
Примечание: This is the most common usage of 'gasp', often associated with emotional reactions.
hụt hơi
Пример:
After running up the stairs, I gasped for breath.
Sau khi chạy lên cầu thang, tôi hụt hơi.
He gasped as he struggled to catch his breath after swimming.
Anh ấy hụt hơi khi cố gắng lấy lại hơi thở sau khi bơi.
Использование: informalКонтекст: Used when someone is physically out of breath, often after exertion.
Примечание: This meaning focuses on the physical aspect of gasping, related to breathing difficulties.
kêu lên
Пример:
The audience gasped in awe at the magician's trick.
Khán giả kêu lên kinh ngạc trước trò ảo thuật của người nghệ sĩ.
She gasped in delight when she opened the gift.
Cô ấy kêu lên vui sướng khi mở món quà.
Использование: informalКонтекст: Used to express a strong reaction, often positive or amazed.
Примечание: This usage emphasizes an emotional response that can be delightful or impressive.
Синонимы Gasp
pant
To breathe quickly and loudly, usually because you have been running or doing physical activity.
Пример: After running for miles, he began to pant heavily.
Примечание: While 'gasp' implies a sudden intake of breath due to shock or surprise, 'pant' refers to rapid breathing often associated with physical exertion.
wheeze
To breathe with difficulty and with a whistling sound, usually due to a respiratory issue.
Пример: The asthmatic patient wheezed as he struggled to catch his breath.
Примечание: Unlike 'gasp,' 'wheeze' suggests a continuous and often prolonged struggle to breathe, typically associated with a medical condition.
sigh
To exhale audibly, often to express a range of emotions such as relief, frustration, or contentment.
Пример: She let out a deep sigh of relief when she heard the good news.
Примечание: Unlike 'gasp,' which involves a sudden inhalation, 'sigh' involves a deliberate and audible exhalation often expressing emotions.
puff
To breathe rapidly and audibly, often after physical exertion.
Пример: The exhausted hiker took a puff as he reached the mountain peak.
Примечание: Similar to 'gasp,' 'puff' involves audible breathing, but it typically implies a less intense or sudden need for air.
Выражения и распространенные фразы Gasp
Catch one's breath
To pause in order to take a breath or rest after physical exertion.
Пример: After running up the stairs, I had to stop to catch my breath.
Примечание: This phrase implies a need to rest or recover, rather than just a sudden intake of breath.
Take one's breath away
To be so amazed or impressed that one momentarily loses their ability to breathe or speak.
Пример: The view from the mountaintop took my breath away.
Примечание: This phrase conveys a sense of awe or astonishment, rather than a physical reaction like gasping.
Out of breath
To be breathing heavily and struggling to get enough air; to have difficulty breathing due to physical exertion.
Пример: She was out of breath after running a mile.
Примечание: This phrase describes a state of exhaustion or physical strain, rather than just a sudden inhalation of breath.
Hold one's breath
To wait with anticipation or anxiety for a particular outcome or result.
Пример: I'm holding my breath until I hear back about the job interview.
Примечание: This phrase refers to a figurative holding of breath in anticipation, rather than a literal gasping for air.
Bated breath
To wait anxiously or excitedly for something to happen.
Пример: The audience waited with bated breath for the announcement of the winner.
Примечание: Similar to 'hold one's breath,' this phrase conveys a sense of anticipation or suspense rather than a physical act of gasping.
Breathless anticipation
To be eagerly awaiting something with great excitement or expectation.
Пример: The fans were in breathless anticipation of the superstar's arrival.
Примечание: This phrase emphasizes the excitement and eagerness of anticipation, rather than the physical act of gasping.
Short of breath
To experience difficulty in breathing; to be unable to breathe easily.
Пример: He felt short of breath after climbing the steep hill.
Примечание: This phrase suggests a struggle to breathe, often due to a medical condition or physical exertion, rather than just a sudden gasp.
Повседневные (сленговые) выражения Gasp
Gobsmacked
To be utterly astonished or surprised.
Пример: I was completely gobsmacked by the surprise party they threw for me.
Примечание: Gobsmacked is a more informal and colorful way to convey being surprised compared to the more neutral term 'gasp'.
Blown away
To be greatly impressed or amazed by something.
Пример: The amazing performance by the band blew me away.
Примечание: Blown away carries a stronger sense of being impressed or amazed compared to a simple gasp of surprise.
Drop dead
To be so shocked or impressed that it feels like one could faint.
Пример: When I saw her in that stunning dress, I almost dropped dead.
Примечание: Drop dead exaggerates the level of shock or surprise beyond a typical gasp.
Mind blown
To be astounded or overwhelmed by something, often intellectually.
Пример: The magician's tricks left me with my mind blown.
Примечание: Mind blown denotes a profound sense of awe or realization beyond just a simple gasp.
Freak out
To react with extreme fear, shock, or panic to something.
Пример: When she saw the spider, she totally freaked out.
Примечание: Freak out implies a more panicked or hysterical reaction compared to a calm gasp of surprise.
Speechless
To be unable to speak due to shock, amazement, or disbelief.
Пример: The news left me utterly speechless; I didn't know how to react.
Примечание: Speechless emphasizes the inability to form words or articulate a response beyond a simple gasp.
Stunned
To be shocked into immobility or lack of reaction due to surprise or disbelief.
Пример: I was stunned when they announced I had won the competition.
Примечание: Stunned suggests being temporarily paralyzed by the shock or surprise, going beyond a mere gasp.
Gasp - Примеры
Gasp for air.
Hít thở hổn hển.
She let out a gasp of surprise.
Cô ấy thốt lên một tiếng hổn hển ngạc nhiên.
The view took my breath away and I gasped in amazement.
Cảnh đẹp đã khiến tôi nghẹt thở và tôi đã hổn hển trong sự kinh ngạc.
Грамматика Gasp
Gasp - Существительное (Noun) / Существительное, единственное или массовое (Noun, singular or mass)
Лемма: gasp
Спряжения
Существительное, множественное число (Noun, plural): gasps
Существительное, единственное или массовое (Noun, singular or mass): gasp
Глагол, прошедшее время (Verb, past tense): gasped
Глагол, герундий или причастие настоящего времени (Verb, gerund or present participle): gasping
Глагол, 3-е лицо единственного числа настоящего времени (Verb, 3rd person singular present): gasps
Глагол, базовая форма (Verb, base form): gasp
Глагол, настоящее время не 3-го лица единственного числа (Verb, non-3rd person singular present): gasp
Слоги, Разделение и Ударение
gasp содержит 1 слогов: gasp
Фонетическая транскрипция: ˈgasp
gasp , ˈgasp (Красный слог ударный)
Gasp - Важность и частота использования
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000.
gasp: 800 - 900 (Чрезвычайно Распространённый).
Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.