Словарь
Английский - Вьетнамский
Glare
ɡlɛr
Чрезвычайно Распространённый
500 - 600
500 - 600
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
lấp lánh, chói mắt, nhìn chằm chằm, trợn mắt, ánh sáng chói
Значения Glare на вьетнамском языке
lấp lánh, chói mắt
Пример:
The sun was glaring down on us.
Mặt trời đang lấp lánh chói mắt chúng tôi.
She wore sunglasses to avoid the glare.
Cô ấy đeo kính râm để tránh ánh sáng chói.
Использование: formal/informalКонтекст: Describing bright light that is uncomfortable to look at.
Примечание: This meaning is often used in both casual and formal contexts, especially when discussing sunlight or bright artificial lights.
nhìn chằm chằm, trợn mắt
Пример:
He glared at me when I interrupted him.
Anh ấy nhìn chằm chằm vào tôi khi tôi cắt ngang lời anh.
Don't glare at your siblings; it makes things worse.
Đừng trợn mắt nhìn anh chị em của bạn; điều đó chỉ làm mọi thứ tệ hơn.
Использование: informalКонтекст: Describing a fierce or angry look directed at someone.
Примечание: This meaning is commonly used in everyday conversations, often to express anger or disapproval.
ánh sáng chói
Пример:
The glare from the headlights was blinding.
Ánh sáng chói từ đèn pha xe hơi làm tôi không thấy gì.
We need to find a way to reduce glare on the screen.
Chúng ta cần tìm cách giảm ánh sáng chói trên màn hình.
Использование: formal/informalКонтекст: Referring to excessive light that makes it difficult to see.
Примечание: This usage is often relevant in discussions about lighting in a room or on screens, such as TVs and computers.
Синонимы Glare
stare
To look fixedly at someone or something with an intense or hostile expression.
Пример: She gave him a fierce stare when he interrupted her.
Примечание: While both 'glare' and 'stare' involve looking intensely, 'stare' often implies a more prolonged or deliberate act of looking.
gaze
To look steadily and intently, often in admiration, surprise, or thought.
Пример: He gazed out of the window, lost in thought.
Примечание: Unlike 'glare,' 'gaze' typically conveys a sense of contemplation or admiration rather than hostility or intensity.
scowl
To frown or show displeasure or anger by drawing down the brows.
Пример: His face darkened into a scowl when he heard the news.
Примечание: Similar to 'glare,' 'scowl' involves a facial expression that conveys negative emotions, but it specifically refers to a frown or look of displeasure.
glower
To look or stare angrily or sullenly.
Пример: She glowered at him from across the room, making him feel uncomfortable.
Примечание: Like 'glare,' 'glower' involves a hostile or displeased expression, but it often suggests a more intense or menacing look.
Выражения и распространенные фразы Glare
Give someone a glare
To look at someone or something with an angry or disapproving expression.
Пример: She gave him a glare when he interrupted her presentation.
Примечание: The phrase involves actively directing one's gaze with a particular expression, unlike the general sense of 'glare' which refers to a strong, harsh light.
Glare at someone
To stare at someone with a fierce or piercing look, often conveying anger or disapproval.
Пример: The teacher glared at the students who were talking during the exam.
Примечание: Similar to 'give someone a glare,' this phrase involves actively directing a strong, negative look towards someone.
Glare of publicity
Intense public attention or scrutiny, especially when it is unwanted or negative.
Пример: The scandal brought the company into the glare of publicity.
Примечание: This phrase uses 'glare' metaphorically to describe the harsh, bright light of public scrutiny or attention.
Glare down
To use a fierce or intense gaze to intimidate or assert dominance over someone.
Пример: He tried to glare down his opponent during the argument.
Примечание: In this phrase, 'glare' is used as a verb to convey the act of staring fiercely or aggressively.
In the glare of
Subjected to intense scrutiny or attention, often from the media or public.
Пример: The politician's actions were exposed in the glare of media coverage.
Примечание: This phrase implies being under the bright, harsh light of public observation or attention.
Повседневные (сленговые) выражения Glare
Stink eye
To give someone a dirty or disapproving look.
Пример: She gave me the stink eye when I cut in line.
Примечание: While 'glare' implies a strong, intense look, 'stink eye' often suggests a look of disapproval or disdain.
Side-eye
To look at someone out of the corner of one's eye, often indicating disbelief or skepticism.
Пример: I caught her giving me the side-eye during the meeting.
Примечание: Unlike a direct 'glare,' 'side-eye' is a more subtle form of scrutiny.
Death glare
An intense and menacing look that can intimidate or convey anger.
Пример: His death glare made everyone in the room uncomfortable.
Примечание: A 'death glare' is typically more menacing and threatening compared to a regular 'glare.'
Evil eye
A look that is believed to cause harm or bad luck to the person it's directed at.
Пример: She shot me an evil eye when I accidentally spilled my drink on her.
Примечание: An 'evil eye' is often associated with superstition and believed to have negative effects, unlike a regular 'glare.'
Dagger eyes
A menacing or hostile glare that conveys anger or hostility.
Пример: He shot her dagger eyes when she made a snide comment.
Примечание: While both 'dagger eyes' and 'glare' imply intense looks, 'dagger eyes' often have a sharper and more hostile connotation.
Glare - Примеры
The sun's glare was too bright for me to see.
Ánh chói của mặt trời quá sáng khiến tôi không thể nhìn thấy.
She gave him a glare of disapproval.
Cô ấy đã nhìn anh ta với ánh mắt không đồng tình.
The headlights of the car caused a glare on the wet road.
Đèn pha của chiếc xe gây ra ánh chói trên con đường ướt.
Грамматика Glare
Glare - Существительное (Noun) / Существительное, единственное или массовое (Noun, singular or mass)
Лемма: glare
Спряжения
Существительное, множественное число (Noun, plural): glare
Существительное, единственное или массовое (Noun, singular or mass): glare
Глагол, прошедшее время (Verb, past tense): glared
Глагол, герундий или причастие настоящего времени (Verb, gerund or present participle): glaring
Глагол, 3-е лицо единственного числа настоящего времени (Verb, 3rd person singular present): glares
Глагол, базовая форма (Verb, base form): glare
Глагол, настоящее время не 3-го лица единственного числа (Verb, non-3rd person singular present): glare
Слоги, Разделение и Ударение
glare содержит 1 слогов: glare
Фонетическая транскрипция: ˈgler
glare , ˈgler (Красный слог ударный)
Glare - Важность и частота использования
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000.
glare: 500 - 600 (Чрезвычайно Распространённый).
Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.