Словарь
Английский - Вьетнамский
Hear
hɪr
Чрезвычайно Распространённый
200 - 300
200 - 300
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
Nghe, Nghe thấy, Nghe theo, Nghe ngóng, Nghe xét
Значения Hear на вьетнамском языке
Nghe
Пример:
I can hear the music playing.
Tôi có thể nghe nhạc đang phát.
Can you hear me?
Bạn có nghe tôi không?
Использование: InformalКонтекст: Used in everyday conversations when referring to the act of perceiving sound.
Примечание: This is the most basic meaning, often used in both speaking and listening contexts.
Nghe thấy
Пример:
Did you hear that noise?
Bạn có nghe thấy tiếng đó không?
I heard a strange sound last night.
Tôi nghe thấy một âm thanh lạ tối qua.
Использование: InformalКонтекст: Used to indicate that a specific sound was perceived.
Примечание: This phrase emphasizes the act of detecting a sound, often in a specific context.
Nghe theo
Пример:
I hear what you're saying.
Tôi nghe theo những gì bạn đang nói.
You need to hear this advice.
Bạn cần nghe theo lời khuyên này.
Использование: InformalКонтекст: Used when someone is acknowledging or considering what another person has said.
Примечание: This meaning implies not just hearing but also understanding or paying attention to advice or information.
Nghe ngóng
Пример:
I heard through the grapevine that they are moving.
Tôi nghe ngóng rằng họ đang chuyển nhà.
Have you heard anything about the meeting?
Bạn có nghe ngóng gì về cuộc họp không?
Использование: InformalКонтекст: Used in social situations when talking about gossip or informal information gathering.
Примечание: This usage indicates a casual way of acquiring information, often indirectly.
Nghe xét
Пример:
The judge will hear the case tomorrow.
Thẩm phán sẽ nghe xét vụ án vào ngày mai.
We will hear your appeal soon.
Chúng tôi sẽ nghe xét đơn kháng cáo của bạn sớm.
Использование: FormalКонтекст: Used in legal or official contexts where a decision or evaluation is being made.
Примечание: This meaning relates to formal hearings or evaluations, often in a judicial setting.
Синонимы Hear
listen
To listen means to pay attention to sound or music. It involves actively focusing on and processing the auditory information.
Пример: She likes to listen to music while studying.
Примечание: Listening involves a deliberate act of paying attention to sounds, whereas hearing can be more passive and refers to perceiving sound without necessarily focusing on it.
perceive
To perceive means to become aware of or notice something through the senses, especially sight or hearing.
Пример: He could perceive the distant sound of thunder.
Примечание: Perceiving involves actively becoming aware of something through the senses, while hearing can be more about the act of receiving sound waves.
detect
To detect means to discover or identify the presence of something, often through senses like hearing or smell.
Пример: The dog could detect the faint scent of food.
Примечание: Detecting involves recognizing or identifying something, while hearing is more about the act of perceiving sound.
discern
To discern means to recognize or distinguish something with difficulty by sight or with the other senses.
Пример: She could discern the different bird songs in the forest.
Примечание: Discerning involves the ability to distinguish or recognize subtle differences, while hearing is the basic act of perceiving sound.
Выражения и распространенные фразы Hear
Hear someone out
To listen to someone's explanation or argument fully before judging or reacting.
Пример: Let's hear him out before making a decision.
Примечание: The phrase 'hear someone out' emphasizes actively listening to someone's perspective or side of the story, often implying a sense of openness and consideration.
Hear it through the grapevine
To hear rumors or information indirectly, typically through informal channels.
Пример: I heard it through the grapevine that she's leaving the company.
Примечание: This phrase implies that the information is not directly verified and may have been passed along through various sources, like a grapevine.
Hear a pin drop
Used to describe a situation of complete silence or stillness.
Пример: The room was so quiet you could hear a pin drop.
Примечание: This phrase vividly illustrates the intensity of silence by emphasizing the ability to hear even the slightest sound.
Hear on the grapevine
To hear information through informal means or channels, typically through gossip or rumors.
Пример: I heard on the grapevine that they might be getting a divorce.
Примечание: Similar to 'hear it through the grapevine,' this phrase conveys receiving information indirectly and not necessarily from a reliable or official source.
Hear it straight from the horse's mouth
To hear information directly from the most authoritative or reliable source.
Пример: I heard it straight from the horse's mouth that they're planning to expand the business.
Примечание: Contrary to indirect sources like the grapevine, this phrase emphasizes the credibility and reliability of the information received.
Hear a different tune
To change one's perspective or opinion, especially when faced with new information or evidence.
Пример: When confronted with evidence, he started to hear a different tune about his involvement.
Примечание: The phrase suggests a shift in attitude or understanding, indicating a change in how someone perceives or reacts to a situation.
Hear on good authority
To hear information from a trustworthy or reliable source.
Пример: I heard on good authority that the project has been approved by the CEO.
Примечание: This phrase highlights the credibility of the source providing the information, implying that the information is likely accurate and well-supported.
Повседневные (сленговые) выражения Hear
Listen up
Listen up is a slang term used to grab someone's attention and indicate that they should pay close attention to what is being said.
Пример: Listen up! I have some important news to share with you.
Примечание: While 'listen up' focuses on the act of paying attention, 'hear' simply refers to perceiving sounds.
Eavesdrop
Eavesdrop means to intentionally or unintentionally listen to a private conversation that you are not supposed to hear.
Пример: I couldn't help but eavesdrop on their conversation as I walked by.
Примечание: 'Eavesdrop' carries a sense of secrecy or intrusiveness compared to the neutral act of 'hearing.'
Catch wind of
To catch wind of something means to hear about it, typically through informal channels or gossip.
Пример: I caught wind of a new movie coming out next week.
Примечание: 'Catch wind of' implies hearing about something indirectly, often through rumors or unofficial sources.
Tune in
Tune in is used to encourage someone to pay attention to a particular source of information, like a radio station or a program.
Пример: Tune in to the radio station at 7 PM for the latest news updates.
Примечание: While 'tune in' emphasizes actively adjusting one's focus to receive information, 'hear' is more passive in nature.
Lend an ear
To lend an ear means to listen attentively or be willing to hear someone out.
Пример: Can I lend you an ear to talk about my problems?
Примечание: 'Lend an ear' conveys a sense of offering emotional support or a listening ear, going beyond just the physical act of hearing.
Gossip mill
The gossip mill refers to the network or system through which rumors and hearsay circulate.
Пример: Don't believe everything you hear from the gossip mill.
Примечание: 'Gossip mill' focuses on the spread of information, often unreliable or exaggerated, through informal channels, contrasting with the neutral act of 'hearing.'
In one ear and out the other
This phrase describes someone who hears information but quickly forgets or ignores it.
Пример: I've told him a thousand times, but it just goes in one ear and out the other.
Примечание: 'In one ear and out the other' highlights the lack of retention or consideration of what is heard, unlike the simple act of 'hearing.'
Hear - Примеры
Can you hear me now?
Bạn có nghe tôi không?
I heard a strange noise outside.
Tôi đã nghe thấy một âm thanh lạ bên ngoài.
She couldn't hear the music over the loud chatter.
Cô ấy không thể nghe thấy nhạc vì tiếng trò chuyện quá ồn.
Грамматика Hear
Hear - Глагол (Verb) / Глагол, базовая форма (Verb, base form)
Лемма: hear
Спряжения
Глагол, прошедшее время (Verb, past tense): heard
Глагол, причастие прошедшего времени (Verb, past participle): heard
Глагол, герундий или причастие настоящего времени (Verb, gerund or present participle): hearing
Глагол, 3-е лицо единственного числа настоящего времени (Verb, 3rd person singular present): hears
Глагол, базовая форма (Verb, base form): hear
Глагол, настоящее время не 3-го лица единственного числа (Verb, non-3rd person singular present): hear
Слоги, Разделение и Ударение
hear содержит 1 слогов: hear
Фонетическая транскрипция: ˈhir
hear , ˈhir (Красный слог ударный)
Hear - Важность и частота использования
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000.
hear: 200 - 300 (Чрезвычайно Распространённый).
Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.