Словарь
Английский - Вьетнамский
Manager
ˈmænɪdʒər
Чрезвычайно Распространённый
500 - 600
500 - 600
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
quản lý, người quản lý, người điều hành
Значения Manager на вьетнамском языке
quản lý
Пример:
She is the manager of the marketing team.
Cô ấy là quản lý của đội marketing.
The manager held a meeting to discuss the project.
Quản lý đã tổ chức một cuộc họp để thảo luận về dự án.
Использование: formalКонтекст: Used in professional settings, especially in business and organizational contexts.
Примечание: This is the most common translation and is used widely in workplaces.
người quản lý
Пример:
The manager was very supportive of the team.
Người quản lý rất ủng hộ nhóm.
As a manager, he needs to make tough decisions.
Là một người quản lý, anh ấy cần đưa ra những quyết định khó khăn.
Использование: informalКонтекст: Commonly used in casual conversations to refer to someone in charge.
Примечание: This phrase is less formal and can be used in everyday discussions.
người điều hành
Пример:
The manager of the restaurant ensures everything runs smoothly.
Người điều hành nhà hàng đảm bảo mọi thứ diễn ra suôn sẻ.
She is a top manager in the company.
Cô ấy là một người điều hành hàng đầu trong công ty.
Использование: formalКонтекст: Used in business or organizational contexts, especially for higher-level management roles.
Примечание: This emphasizes the operational aspect of management.
Синонимы Manager
supervisor
A supervisor is someone who is responsible for overseeing and directing the work of a group of people or a department.
Пример: The supervisor oversees the daily operations of the team.
Примечание: A supervisor typically focuses more on overseeing the work of others and ensuring tasks are completed efficiently.
director
A director is a person who is in charge of a particular department or aspect of an organization.
Пример: The director of the company sets strategic goals and plans for the organization.
Примечание: A director often has a higher level of authority and is involved in setting long-term goals and strategies for the organization.
administrator
An administrator is someone who is responsible for managing and organizing the operations of an organization or institution.
Пример: The school administrator manages the day-to-day operations of the school.
Примечание: An administrator typically focuses on the overall management and coordination of activities within an organization.
executive
An executive is a high-level manager who is responsible for making decisions and setting goals for an organization.
Пример: The executive oversees the company's financial performance and strategic direction.
Примечание: An executive often has broader decision-making authority and is involved in shaping the overall direction of the organization.
Выражения и распространенные фразы Manager
call the shots
To make the important decisions; to be in charge.
Пример: The manager is the one who calls the shots in this office.
Примечание: The phrase implies a higher level of authority and control compared to just being a manager.
wear multiple hats
To have many different duties or roles.
Пример: As a manager, you often have to wear multiple hats and juggle different responsibilities.
Примечание: While a manager has specific job responsibilities, wearing multiple hats suggests handling diverse tasks beyond typical managerial duties.
in the driver's seat
To be in control; to be the one leading or directing a situation.
Пример: Our project manager is in the driver's seat when it comes to making key decisions.
Примечание: This phrase emphasizes being actively in control, similar to a manager, but with a stronger sense of authority.
run the show
To be in charge; to be the one controlling a situation or organization.
Пример: The store manager runs the show and ensures everything operates smoothly.
Примечание: While a manager typically oversees operations, 'run the show' implies a more active and central role in managing and directing activities.
get down to brass tacks
To focus on the essential details or important matters.
Пример: Let's get down to brass tacks and discuss the budget with the project manager.
Примечание: This phrase suggests a shift from general management duties to a more specific and crucial aspect of the job.
have a finger in every pie
To be involved in many different activities or projects.
Пример: Our department manager seems to have a finger in every pie, always involved in various projects.
Примечание: While a manager oversees specific areas, having a finger in every pie implies involvement in various aspects beyond direct managerial responsibilities.
keep the wheels turning
To ensure that operations continue smoothly; to keep things running efficiently.
Пример: The manager's role is crucial to keep the wheels turning smoothly in the company.
Примечание: While a manager oversees operations, 'keep the wheels turning' emphasizes the active role in maintaining continuous and effective functioning.
Повседневные (сленговые) выражения Manager
boss man
This term is often used to refer to someone in a position of authority, usually a male manager or supervisor.
Пример: I'll check with the boss man and let you know.
Примечание: It conveys a sense of respect or familiarity towards the manager, emphasizing their leadership role.
head honcho
Refers to the person in charge or the top manager in a company or organization.
Пример: The head honcho is making the final decision on that project.
Примечание: It carries a more informal and sometimes humorous tone compared to the traditional term 'manager'.
top dog
Denotes the person in a position of power or authority, often the highest-ranking individual within a group or organization.
Пример: The team's top dog is overseeing the new marketing campaign.
Примечание: It has a slightly more competitive or dominant connotation compared to the neutral term 'manager'.
big cheese
Used to describe an important or influential person, typically a manager or authority figure.
Пример: The big cheese approved our budget proposal for next year.
Примечание: It adds a playful and slightly sarcastic touch when referring to a manager, showcasing a mix of respect and informality.
chief
Informal term for a senior manager or leader within an organization.
Пример: Our chief wants to discuss the upcoming staff training sessions.
Примечание: It carries a sense of authority and significance while maintaining a more casual and modern flair compared to the term 'manager'.
top brass
Refers to the highest-ranking officials or executives within a company or organization.
Пример: The top brass will be attending the company's annual conference.
Примечание: It conveys a sense of exclusivity and power among the managerial ranks, often used in a more corporate or formal context.
captain of the ship
Describes someone who is leading or in charge of a situation, project, or team.
Пример: The captain of the ship is steering us in a new direction with this project.
Примечание: It emphasizes the leadership role of the manager in guiding and steering the team, drawing on the imagery of a ship captain navigating through challenges.
Manager - Примеры
The manager is responsible for the daily operations of the company.
Người quản lý chịu trách nhiệm cho các hoạt động hàng ngày của công ty.
The director of the department is retiring next month.
Giám đốc của bộ phận sẽ nghỉ hưu vào tháng tới.
The CEO is the highest-ranking executive in the company.
Giám đốc điều hành là người đứng đầu trong công ty.
Грамматика Manager
Manager - Существительное (Noun) / Существительное, единственное или массовое (Noun, singular or mass)
Лемма: manager
Спряжения
Существительное, множественное число (Noun, plural): managers
Существительное, единственное или массовое (Noun, singular or mass): manager
Слоги, Разделение и Ударение
manager содержит 3 слогов: man • ag • er
Фонетическая транскрипция: ˈma-ni-jər
man ag er , ˈma ni jər (Красный слог ударный)
Manager - Важность и частота использования
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000.
manager: 500 - 600 (Чрезвычайно Распространённый).
Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.