Словарь
Английский - Вьетнамский
Out
aʊt
Чрезвычайно Распространённый
0 - 100
0 - 100
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
Ra ngoài, Hết, không còn, Đưa ra, công bố, Ra khỏi, không còn trong tình trạng đó, Ra ngoài, không có trong số người hoặc thứ gì đó
Значения Out на вьетнамском языке
Ra ngoài
Пример:
Let's go out for dinner.
Chúng ta hãy ra ngoài ăn tối.
He went out for a walk.
Anh ấy đã ra ngoài đi dạo.
Использование: informalКонтекст: Used when referring to leaving a place, particularly a home or enclosed area.
Примечание: Commonly used in everyday conversation.
Hết, không còn
Пример:
I ran out of milk.
Tôi đã hết sữa.
We are out of ideas.
Chúng tôi đã hết ý tưởng.
Использование: informalКонтекст: Used to indicate that something is no longer available.
Примечание: Often used in contexts related to supplies or resources.
Đưa ra, công bố
Пример:
The report is out now.
Báo cáo đã được công bố.
She is out with her new book.
Cô ấy vừa phát hành cuốn sách mới.
Использование: formal/informalКонтекст: Used when something is released or made available to the public.
Примечание: Common in media, literature, and product announcements.
Ra khỏi, không còn trong tình trạng đó
Пример:
He is out of the game.
Anh ấy đã ra khỏi trận đấu.
She is out of control.
Cô ấy không còn kiểm soát được.
Использование: formal/informalКонтекст: Used when someone or something is no longer participating or is no longer in a certain state.
Примечание: Can be used in both literal and figurative contexts.
Ra ngoài, không có trong số người hoặc thứ gì đó
Пример:
He is out now, so call him later.
Anh ấy đang ra ngoài, nên hãy gọi cho anh ấy sau.
The lights are out in the entire building.
Đèn đã tắt trong toàn bộ tòa nhà.
Использование: informalКонтекст: Used when referring to someone or something being absent.
Примечание: Often used in casual conversation.
Синонимы Out
Outside
Outside refers to the exterior or outer part of something. It can also mean not within a particular place or area.
Пример: She waited outside the building.
Примечание: While 'out' can be more general, 'outside' specifically refers to the exterior or outer part of something.
Exterior
Exterior refers to the outer surface or part of something, typically a building or structure.
Пример: The exterior of the house was painted blue.
Примечание: Exterior is more formal and specific than 'out', focusing on the outer surface or part of something.
Beyond
Beyond means at or to the further side of something, or at a greater distance than something.
Пример: The store is located just beyond the park.
Примечание: Beyond implies a spatial or figurative distance that extends farther than a particular point or area.
Away
Away means at a distance from a particular place, person, or thing.
Пример: She ran away from the danger.
Примечание: Away emphasizes moving or being at a distance from a specific point or object.
Egress
Egress refers to the action of going out of or leaving a place.
Пример: The emergency exit provides a safe egress from the building.
Примечание: Egress is a more formal or technical term for exiting or leaving a place.
Выражения и распространенные фразы Out
Out of the blue
This phrase means something unexpected or surprising.
Пример: The news of her promotion came out of the blue.
Примечание: The phrase 'out of the blue' has a figurative meaning and is not directly related to the word 'out.'
Out of sight, out of mind
This means that people tend to forget about things that are not visible or present.
Пример: I haven't seen my old classmates in years. Out of sight, out of mind.
Примечание: The phrase uses 'out of sight' to convey the idea of being forgotten when not seen.
Out of the loop
To be out of the loop means to be uninformed or unaware of current events or information.
Пример: After being on vacation for a month, I felt completely out of the loop at work.
Примечание: The phrase emphasizes being disconnected or not part of a particular group or information flow.
Out of order
When something is out of order, it is not functioning correctly or is broken.
Пример: The printer is out of order, so we need to use a different one.
Примечание: The phrase 'out of order' indicates a malfunction or disruption in the normal operation of something.
Out of the woods
To be out of the woods means to be out of danger or difficulty.
Пример: The patient is out of the woods and is expected to make a full recovery.
Примечание: This phrase suggests that a difficult or dangerous situation has been overcome.
Out of hand
When something gets out of hand, it becomes uncontrollable or chaotic.
Пример: The argument got out of hand and turned into a physical fight.
Примечание: The phrase indicates a situation that has escalated beyond control or management.
Out of the question
This means that something is not possible or cannot be considered.
Пример: Asking for a raise right now is out of the question due to the company's financial situation.
Примечание: The phrase indicates the absolute impossibility or unacceptability of something happening or being allowed.
Out of touch
To be out of touch means to be unaware or uninformed about recent developments or changes.
Пример: Since retiring, he has been out of touch with the latest technology trends.
Примечание: The phrase highlights a lack of connection or familiarity with a particular subject or area.
Повседневные (сленговые) выражения Out
Out and about
To be out of the house or active, especially after being sick or inactive.
Пример: I'm feeling much better now, so I'll be out and about later today.
Примечание: The original term 'out' refers to leaving a place, while 'out and about' implies being active or going about in various places.
Out of pocket
To pay for something with one's own money rather than using funds from a different source (e.g., insurance or employer).
Пример: I had to pay for the repairs out of pocket because insurance wouldn't cover it.
Примечание: The original term 'out' signifies leaving or being away from something, while 'out of pocket' refers to using personal funds.
Out with it
To reveal or say something directly without delay or hesitation.
Пример: Stop beating around the bush and just out with it!
Примечание: The original term 'out' means outside or away, while 'out with it' urges someone to disclose something openly.
Out of gas
To have used up all the fuel, usually in a vehicle.
Пример: The car stopped because it was out of gas.
Примечание: The original term 'out' suggests being away from or without something, while 'out of gas' specifically means lacking fuel.
Out of luck
To have run out of good fortune or opportunities for a favorable outcome.
Пример: I tried to buy a ticket, but they were sold out. I'm out of luck for the concert tonight.
Примечание: The original term 'out' implies leaving or being without something, while 'out of luck' means being unlucky or having no chance for success.
Out - Примеры
I'm going out for a walk.
Tôi sẽ ra ngoài đi dạo.
She ran out of milk, so she went to the store to buy some more.
Cô ấy đã hết sữa, nên cô ấy đã đi đến cửa hàng để mua thêm.
The sun is shining and it's a perfect day to go out and enjoy nature.
Mặt trời đang chiếu sáng và đây là một ngày hoàn hảo để ra ngoài và tận hưởng thiên nhiên.
Don't forget to turn off the lights when you leave the room to save energy.
Đừng quên tắt đèn khi bạn rời khỏi phòng để tiết kiệm năng lượng.
Грамматика Out
Out - Наречие (Adverb) / Наречие (Adverb)
Лемма: out
Спряжения
Прилагательное (Adjective): out
Наречие (Adverb): out
Существительное, множественное число (Noun, plural): outs
Существительное, единственное или массовое (Noun, singular or mass): out
Слоги, Разделение и Ударение
Out содержит 1 слогов: out
Фонетическая транскрипция: ˈau̇t
out , ˈau̇t (Красный слог ударный)
Out - Важность и частота использования
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000.
Out: 0 - 100 (Чрезвычайно Распространённый).
Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.