Словарь
Английский - Вьетнамский

Personal

ˈpərs(ə)n(ə)l
Чрезвычайно Распространённый
500 - 600
500 - 600
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.

cá nhân, riêng tư, thuộc về cá nhân, mang tính cá nhân

Значения Personal на вьетнамском языке

cá nhân

Пример:
This is a personal matter.
Đây là một vấn đề cá nhân.
She prefers to keep her personal life private.
Cô ấy thích giữ cuộc sống cá nhân của mình riêng tư.
Использование: formal/informalКонтекст: Used in discussions about individual matters or privacy.
Примечание: This meaning emphasizes individuality and privacy.

riêng tư

Пример:
I need some personal space.
Tôi cần một không gian riêng tư.
He shared some personal thoughts with me.
Anh ấy đã chia sẻ một số suy nghĩ riêng tư với tôi.
Использование: informalКонтекст: Used in casual conversations about personal boundaries and emotions.
Примечание: This meaning often pertains to emotional or physical boundaries.

thuộc về cá nhân

Пример:
Personal belongings should be kept safe.
Tài sản thuộc về cá nhân nên được giữ an toàn.
He has personal responsibilities that he must attend to.
Anh ấy có những trách nhiệm thuộc về cá nhân mà anh ấy phải giải quyết.
Использование: formalКонтекст: Used in contexts involving ownership or specific responsibilities.
Примечание: This meaning highlights ownership and individual accountability.

mang tính cá nhân

Пример:
The report contained personal opinions.
Báo cáo chứa đựng những ý kiến mang tính cá nhân.
She wrote a personal letter to her friend.
Cô ấy đã viết một bức thư mang tính cá nhân cho bạn mình.
Использование: informalКонтекст: Used in situations where subjective views or feelings are expressed.
Примечание: This meaning is often used to describe subjective or emotional content.

Синонимы Personal

private

Private refers to something that is not shared or known by others, often related to personal matters.
Пример: I prefer to keep my private life separate from work.
Примечание: Private emphasizes secrecy or confidentiality more than personal.

individual

Individual pertains to a single person or thing, distinct from others.
Пример: Each individual has their own unique perspective on the issue.
Примечание: Individual focuses on the uniqueness or distinctiveness of a person or thing.

intimate

Intimate conveys a close or personal relationship or connection.
Пример: They shared an intimate conversation about their fears and dreams.
Примечание: Intimate suggests a deeper level of personal closeness compared to personal.

subjective

Subjective refers to personal opinions, feelings, or perspectives.
Пример: Her decision was based on subjective feelings rather than objective facts.
Примечание: Subjective implies a viewpoint influenced by personal beliefs or experiences.

Выражения и распространенные фразы Personal

personal space

Refers to the physical distance that individuals prefer to keep between themselves and others.
Пример: Please respect my personal space and do not stand too close to me.
Примечание: Personal space specifically relates to physical distance, while 'personal' on its own is more general.

personal information

Refers to details about oneself that are private and typically not shared with everyone.
Пример: I don't feel comfortable sharing personal information with strangers.
Примечание: Personal information is specific data about a person, whereas 'personal' alone is broader.

personal growth

Refers to the process of developing oneself mentally, emotionally, or spiritually.
Пример: Traveling helped me achieve personal growth and understanding of different cultures.
Примечание: Personal growth focuses on self-improvement and development, while 'personal' is a more general term.

personal development

Refers to activities or efforts aimed at improving one's skills, abilities, and overall quality of life.
Пример: Attending workshops on personal development can help you enhance your skills and confidence.
Примечание: Personal development is about intentional growth and enhancement, while 'personal' alone is broader.

personal touch

Refers to something that is individualized or customized to create a more intimate or special connection.
Пример: The handwritten note added a personal touch to the gift.
Примечание: Personal touch emphasizes the uniqueness or customization aspect, while 'personal' on its own is more general.

personal responsibility

Refers to the duty or accountability one has for their own actions, choices, and obligations.
Пример: As an adult, taking personal responsibility for your actions is crucial.
Примечание: Personal responsibility is about being accountable, while 'personal' alone is a descriptor of something related to oneself.

personal opinion

Refers to an individual's subjective viewpoint or belief on a particular matter.
Пример: Everyone is entitled to their personal opinion, even if it differs from others.
Примечание: Personal opinion is a specific viewpoint held by an individual, while 'personal' on its own is more general.

Повседневные (сленговые) выражения Personal

Personalize

To make something unique or tailored to a specific individual's taste or preference.
Пример: I'm going to personalize this gift with her name engraved on it.
Примечание: Personalize focuses on customizing or individualizing an item to suit a person's style or identity.

Personals

Advertisements or messages seeking romantic, platonic, or professional connections.
Пример: I browsed through the personals section of the newspaper to find a new roommate.
Примечание: Personals refer to personal ads or messages seeking various types of relationships or connections.

In person

Face-to-face, directly with someone, typically used to emphasize physical presence.
Пример: Let's discuss this in person rather than through messages.
Примечание: In person refers to direct interaction or communication with someone without the use of technology or intermediaries.

Personable

Having a pleasant, likable, or friendly personality that attracts others.
Пример: She's so personable that everyone seems to like her instantly.
Примечание: Personable describes someone's social skills and likable demeanor, allowing them to easily connect with others.

Personify

To embody or represent an abstract concept, quality, or idea in human or personal form.
Пример: The artist tried to personify nature in her paintings.
Примечание: Personify involves giving human characteristics or attributes to something non-human, enhancing its relatability or understanding.

Impersonal

Lacking warmth, personal connection, or individual touch.
Пример: The automated response felt impersonal and lacking in compassion.
Примечание: Impersonal describes interactions or communications that lack personalization, emotion, or individual attention.

Personal best

One's best performance or achievement in a particular activity, surpassing their previous records.
Пример: She achieved a personal best time in the race, setting a new record for herself.
Примечание: Personal best signifies an individual's highest level of performance or achievement compared to their own past performances.

Personal - Примеры

Personal hygiene is important for everyone.
Vệ sinh cá nhân rất quan trọng cho mọi người.
My individual opinion is that we should take action now.
Ý kiến cá nhân của tôi là chúng ta nên hành động ngay bây giờ.
I don't want to discuss my private life with strangers.
Tôi không muốn thảo luận về đời sống riêng tư của mình với người lạ.

Грамматика Personal

Personal - Прилагательное (Adjective) / Прилагательное (Adjective)
Лемма: personal
Спряжения
Прилагательное (Adjective): personal
Существительное, множественное число (Noun, plural): personals
Существительное, единственное или массовое (Noun, singular or mass): personal
Слоги, Разделение и Ударение
personal содержит 3 слогов: per • son • al
Фонетическая транскрипция: ˈpərs-nəl
per son al , ˈpərs nəl (Красный слог ударный)

Personal - Важность и частота использования

Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000.
personal: 500 - 600 (Чрезвычайно Распространённый).
Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
Vocafy - эффективное изучение языков
Vocafy - эффективное изучение языков
Vocafy помогает тебе легко открывать, организовывать и изучать новые слова и фразы. Создавай персонализированные коллекции словарного запаса и практикуйся в любое время и в любом месте.