Словарь
Английский - Вьетнамский

War

wɔr
Чрезвычайно Распространённый
300 - 400
300 - 400
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.

Chiến tranh, Cuộc chiến, Chiến dịch, Xung đột, Đối đầu

Значения War на вьетнамском языке

Chiến tranh

Пример:
The war lasted for several years.
Cuộc chiến tranh kéo dài nhiều năm.
Many lives were lost during the war.
Nhiều sinh mạng đã mất trong cuộc chiến tranh.
Использование: formalКонтекст: Used in historical, political, or military discussions.
Примечание: This is the most common meaning, referring to a conflict between countries or groups.

Cuộc chiến

Пример:
The battle was a significant event in the war.
Cuộc chiến là một sự kiện quan trọng trong cuộc chiến.
We need to learn from the lessons of the last war.
Chúng ta cần rút ra bài học từ cuộc chiến trước.
Использование: formal/informalКонтекст: Can refer to specific battles or conflicts.
Примечание: Similar to 'chiến tranh', but can be used more broadly to refer to conflicts.

Chiến dịch

Пример:
The war effort includes various campaigns.
Nỗ lực chiến tranh bao gồm nhiều chiến dịch.
They launched a new war campaign.
Họ đã phát động một chiến dịch chiến tranh mới.
Использование: formalКонтекст: Used in military contexts to describe specific operations.
Примечание: Refers to a series of military actions aimed at achieving a specific goal.

Xung đột

Пример:
The war was caused by longstanding conflicts.
Cuộc chiến được gây ra bởi những xung đột lâu dài.
Diplomacy is key to preventing war and conflict.
Ngoại giao là chìa khóa để ngăn chặn chiến tranh và xung đột.
Использование: formal/informalКонтекст: Can refer to both physical and ideological conflicts.
Примечание: This term can also apply to non-military disputes, making it broader.

Đối đầu

Пример:
The two sides are in a war of words.
Hai bên đang trong một cuộc đối đầu bằng lời nói.
Their war over resources has escalated.
Cuộc đối đầu của họ về tài nguyên đã leo thang.
Использование: informalКонтекст: Used to describe conflicts that may not be military but involve serious competition.
Примечание: Often used in a metaphorical sense, such as in business or personal disputes.

Синонимы War

conflict

Conflict refers to a serious disagreement or argument between groups or countries that can lead to war. It can encompass a range of hostilities beyond just armed combat.
Пример: The conflict between the two countries escalated into a full-blown war.
Примечание: Conflict is a broader term that can include disputes or disagreements that may not necessarily result in full-scale war.

battle

A battle is a specific engagement between armed forces or combatants in a war. It usually refers to a single military encounter.
Пример: The soldiers fought bravely in the battle to defend their homeland.
Примечание: A battle is a more localized and specific event within the context of a larger war.

strife

Strife refers to bitter conflict or struggle, often within a group or community. It can involve social, political, or personal disputes.
Пример: The country was torn apart by internal strife as different factions fought for power.
Примечание: Strife typically implies internal discord or conflict within a group, as opposed to war, which is usually between separate entities.

hostilities

Hostilities refer to acts of aggression, conflict, or warfare between opposing parties. It can encompass a range of aggressive actions short of full-scale war.
Пример: The two nations declared a ceasefire after years of hostilities along the border.
Примечание: Hostilities can include various forms of antagonistic behavior beyond traditional warfare, such as border skirmishes or diplomatic tensions.

Выражения и распространенные фразы War

declare war

To officially announce that a country or group is at war with another.
Пример: The country decided to declare war on its neighboring nation.
Примечание: The phrase 'declare war' specifically refers to the formal act of starting a war, whereas 'war' itself is the general term for a state of armed conflict between different nations or groups.

war of words

A conflict or argument characterized by verbal attacks and exchanges.
Пример: The debate turned into a war of words between the two politicians.
Примечание: While 'war' typically refers to physical conflict, a 'war of words' is a metaphorical expression highlighting intense verbal disputes or arguments.

war-torn

Describing a place that has been severely affected by war, with widespread destruction and suffering.
Пример: The region had been through years of war-torn devastation.
Примечание: The term 'war-torn' emphasizes the aftermath and consequences of war, portraying the physical and emotional devastation caused by armed conflicts.

all is fair in love and war

A saying that suggests that in certain situations, any kind of behavior or tactics can be considered acceptable or justifiable.
Пример: Some people believe that all is fair in love and war, justifying extreme actions in pursuit of love or victory.
Примечание: This phrase extends the concept of war to a broader context, implying that similar to the extreme measures taken in war, unconventional or morally ambiguous actions may be deemed acceptable in matters of love and conflict.

war chest

A reserve of funds or resources set aside for use in times of need or emergency, often in preparation for a campaign or battle.
Пример: The candidate had amassed a significant war chest for the upcoming election campaign.
Примечание: The term 'war chest' is a metaphorical reference to the funds accumulated for strategic purposes, distinct from the literal concept of engaging in armed conflict.

war of attrition

A prolonged battle or conflict where each side tries to wear down the other through a series of small-scale actions and persistent efforts.
Пример: The prolonged conflict turned into a war of attrition, with neither side willing to give up.
Примечание: While 'war' signifies a broader state of armed conflict, a 'war of attrition' specifically denotes a strategy of gradual wearing down and erosion of the opponent's strength over time.

war machine

Refers to a nation's military power, equipment, and organization that enable it to conduct warfare effectively.
Пример: The country had developed a formidable war machine capable of swift and decisive military action.
Примечание: The term 'war machine' highlights the mechanized, organized, and strategic aspects of a military force, portraying it as a complex entity designed for combat operations.

Повседневные (сленговые) выражения War

showdown

A confrontation or face-off between two parties, often used in a competitive or confrontational context.
Пример: The two gang leaders had a showdown in the abandoned warehouse.
Примечание: The term 'showdown' implies a direct confrontation or clash, which may or may not involve physical conflict, unlike traditional warfare.

brawl

A physical fight or scuffle involving multiple people.
Пример: The bar turned into a brawl after two patrons started arguing over the game.
Примечание: While 'war' generally refers to organized, large-scale conflicts, 'brawl' specifically denotes a smaller, chaotic physical altercation.

face-off

A confrontation or showdown between opposing individuals or groups.
Пример: The soccer match had an intense face-off between the rival teams.
Примечание: The term 'face-off' often implies a more controlled or structured encounter compared to the unpredictable nature of war.

skirmish

A minor or brief fight or clash, typically occurring as part of a larger conflict.
Пример: The border patrol forces engaged in a brief skirmish with the intruders.
Примечание: A 'skirmish' refers to a small-scale battle or clash, contrasting with the larger scope and duration of traditional warfare.

feud

A prolonged and bitter quarrel or dispute between two parties or groups.
Пример: The families had been in a feud for generations, constantly fighting over the land.
Примечание: While wars typically involve organized armed conflicts between nations or factions, a 'feud' is a personal or familial dispute that often escalates over time.

clash

A violent or forceful confrontation between opposing groups or individuals.
Пример: The protesters clashed with the police outside the government building.
Примечание: A 'clash' indicates a sudden, intense conflict or disagreement, which may not necessarily involve a full-scale war with defined boundaries and objectives.

standoff

A situation where neither side in a conflict or dispute is willing to yield or make concessions.
Пример: The negotiations reached a standoff as neither side was willing to compromise.
Примечание: In a 'standoff', there is a deadlock or impasse between the parties involved, unlike a war where active hostilities are ongoing.

War - Примеры

War is never a solution to any problem.
Chiến tranh không bao giờ là giải pháp cho bất kỳ vấn đề nào.
The soldiers were engaged in a fierce battle.
Các binh sĩ đang tham gia một trận chiến ác liệt.
The two countries have been in conflict for years.
Hai quốc gia đã có xung đột trong nhiều năm.

Грамматика War

War - Существительное (Noun) / Существительное, единственное или массовое (Noun, singular or mass)
Лемма: war
Спряжения
Существительное, множественное число (Noun, plural): wars, war
Существительное, единственное или массовое (Noun, singular or mass): war
Глагол, прошедшее время (Verb, past tense): warred
Глагол, герундий или причастие настоящего времени (Verb, gerund or present participle): warring
Глагол, 3-е лицо единственного числа настоящего времени (Verb, 3rd person singular present): wars
Глагол, базовая форма (Verb, base form): war
Глагол, настоящее время не 3-го лица единственного числа (Verb, non-3rd person singular present): war
Слоги, Разделение и Ударение
war содержит 1 слогов: war
Фонетическая транскрипция: ˈwȯr
war , ˈwȯr (Красный слог ударный)

War - Важность и частота использования

Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000.
war: 300 - 400 (Чрезвычайно Распространённый).
Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
Vocafy - эффективное изучение языков
Vocafy - эффективное изучение языков
Vocafy помогает тебе легко открывать, организовывать и изучать новые слова и фразы. Создавай персонализированные коллекции словарного запаса и практикуйся в любое время и в любом месте.