Словарь
Английский - Китайский

Behaviour

bɪˈheɪvjə
Чрезвычайно Распространённый
700 - 800
700 - 800
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.

行为, 表现, 态度, 举止

Значения Behaviour на китайском языке

行为

Пример:
His behavior at the party was very strange.
他在派对上的行为很奇怪。
We need to address the behavior of the students.
我们需要解决学生的行为问题。
Использование: Formal/InformalКонтекст: Used in both formal and informal contexts, such as discussions about social conduct, psychology, and education.
Примечание: This is the most common translation and is used to describe actions or conduct in various situations.

表现

Пример:
Her behavior in the competition was outstanding.
她在比赛中的表现非常出色。
The dog's behavior shows it is well trained.
这只狗的表现表明它受过良好的训练。
Использование: Formal/InformalКонтекст: Often used to describe the manner in which someone or something operates or performs, particularly in specific situations.
Примечание: This term can also imply performance or expression, often used in a positive context.

态度

Пример:
His behavior towards his colleagues is often negative.
他对同事的态度往往是消极的。
A positive behavior can lead to better relationships.
积极的态度可以促进更好的关系。
Использование: Formal/InformalКонтекст: Used when discussing someone's attitude or approach to situations, often in social or professional contexts.
Примечание: This meaning highlights the psychological aspect of behavior, focusing on how attitudes influence actions.

举止

Пример:
Her behavior in the meeting was very professional.
她在会议上的举止非常专业。
Proper behavior is expected at formal events.
正式场合期待得体的举止。
Использование: FormalКонтекст: Typically used in formal contexts to describe someone's manners or conduct in social situations.
Примечание: This term is often associated with etiquette and social norms.

Синонимы Behaviour

conduct

Conduct refers to the way a person behaves in a particular situation or towards others. It often implies a more formal or controlled behavior.
Пример: His conduct at the meeting was exemplary.
Примечание: Conduct may imply a more deliberate or intentional behavior compared to the more general term 'behavior.'

manners

Manners refer to the way in which a person behaves, especially in terms of politeness and social etiquette.
Пример: She has impeccable manners when dining with guests.
Примечание: Manners specifically focus on social behavior and etiquette, while behavior is a broader term encompassing all actions and reactions.

demeanor

Demeanor refers to the outward behavior or appearance of a person, often indicating their emotional state or attitude.
Пример: Despite the stress, she maintained a calm demeanor during the crisis.
Примечание: Demeanor is more about the outward display of behavior and attitude, while behavior encompasses a wider range of actions and reactions.

attitude

Attitude refers to a person's overall outlook or way of thinking that influences their behavior and responses.
Пример: His positive attitude towards challenges is inspiring.
Примечание: Attitude focuses more on the mindset or perspective that drives behavior, while behavior refers to the actions themselves.

Выражения и распространенные фразы Behaviour

Walk the talk

To act in accordance with what one says; to practice what one preaches.
Пример: She always talks about being environmentally friendly, but does she actually walk the talk?
Примечание: This phrase emphasizes the importance of actions matching words.

Actions speak louder than words

What someone does is more important than what they say they will do.
Пример: Don't just say you'll help, show it - remember, actions speak louder than words.
Примечание: Focuses on the impact of actions over mere verbal promises.

Bad behavior

Actions or conduct that are considered inappropriate or unacceptable.
Пример: His bad behavior in class led to his suspension.
Примечание: Specifically denotes actions that are negative or socially unacceptable.

Mind your manners

To be polite and considerate in one's behavior or speech.
Пример: Remember to mind your manners when meeting new people.
Примечание: Refers to being courteous and respectful in social interactions.

Inappropriate behavior

Actions that are not suitable or proper for a given situation or context.
Пример: Making jokes about sensitive topics can be seen as inappropriate behavior.
Примечание: Highlights behavior that is unsuitable or unacceptable for a specific setting.

Behave yourself

To act in a well-behaved or socially acceptable manner.
Пример: I expect you to behave yourself while we're at the event.
Примечание: Direct command to act appropriately in a given situation.

Out of line

Behaving in a way that is not acceptable or beyond the limits of what is considered appropriate.
Пример: His comments were out of line and offended many people.
Примечание: Suggests behavior that is beyond acceptable boundaries or standards.

Walk on eggshells

To behave very cautiously in order to avoid upsetting someone or something.
Пример: After his outburst, everyone had to walk on eggshells around him.
Примечание: Implies extreme care in behavior to prevent negative consequences or reactions.

Повседневные (сленговые) выражения Behaviour

Acting up

To misbehave or behave badly in a disruptive manner.
Пример: My students were acting up during the presentation, so I had to calm them down.
Примечание: It implies a more temporary or sporadic behavior compared to the more general term 'behavior.'

Cutting up

Engaging in playful or silly behavior, often disrupting the situation.
Пример: The kids were cutting up in the back of the classroom and couldn't stop giggling.
Примечание: It suggests a more light-hearted or mischievous behavior compared to the seriousness of 'behavior.'

Acting out

Behaving in a way that displays emotions or inner feelings through actions.
Пример: The child was acting out because of the recent changes in the family.
Примечание: It often implies expressing emotions or reactions through behavior, which may not always align with the usual 'behavior.'

Playing up

Misbehaving or malfunctioning, typically used for objects rather than people.
Пример: The printer is playing up again, it's not printing any documents.
Примечание: It refers to objects or machines misbehaving rather than people's intentional actions.

Horsing around

Engaging in rough or playful behavior, often in a joking or light-hearted way.
Пример: Stop horsing around and focus on the task at hand.
Примечание: It suggests playful or rough behavior, usually involving physical activity, compared to the general term 'behavior.'

Playing the fool

Behaving foolishly or pretending to be silly for entertainment.
Пример: He's always playing the fool in class, but he's actually very intelligent.
Примечание: It refers to intentional behavior to appear foolish or silly, contrasting with the usual 'behavior.'

Messing around

Engaging in aimless or frivolous behavior, often as a way to procrastinate or avoid responsibility.
Пример: Stop messing around and finish your homework.
Примечание: It suggests engaging in non-serious or purposeless behavior compared to the general term 'behavior.'

Behaviour - Примеры

Behaviour is influenced by various factors such as upbringing and environment.
行为受到家庭教育和环境等多种因素的影响。
It's important to have good behaviour in public places.
在公共场所保持良好的行为是很重要的。
The child's behaviour at school has improved significantly since the beginning of the year.
自年初以来,孩子在学校的行为显著改善。

Грамматика Behaviour

Behaviour - Существительное (Noun) / Существительное, единственное или массовое (Noun, singular or mass)
Лемма: behaviour
Спряжения
Существительное, множественное число (Noun, plural): behaviours, behaviour
Существительное, единственное или массовое (Noun, singular or mass): behaviour
Слоги, Разделение и Ударение
behaviour содержит 3 слогов: be • hav • iour
Фонетическая транскрипция:
be hav iour , (Красный слог ударный)

Behaviour - Важность и частота использования

Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000.
behaviour: 700 - 800 (Чрезвычайно Распространённый).
Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
Vocafy - эффективное изучение языков
Vocafy - эффективное изучение языков
Vocafy помогает тебе легко открывать, организовывать и изучать новые слова и фразы. Создавай персонализированные коллекции словарного запаса и практикуйся в любое время и в любом месте.