Словарь
Английский - Китайский
Compare
kəmˈpɛr
Чрезвычайно Распространённый
800 - 900
800 - 900
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
比较, 对比, 比拟, 相较于
Значения Compare на китайском языке
比较
Пример:
We need to compare the prices of these two products.
我们需要比较这两个产品的价格。
It's helpful to compare your answers with the correct ones.
将你的答案与正确答案进行比较是很有帮助的。
Использование: formal/informalКонтекст: Used in contexts involving evaluation, assessment, or analysis of differences or similarities.
Примечание: This is the most common meaning and is used in both spoken and written contexts.
对比
Пример:
The article compares the lifestyles of different cultures.
这篇文章对比了不同文化的生活方式。
In the presentation, she compared the results of the two experiments.
在演讲中,她对比了两个实验的结果。
Использование: formal/informalКонтекст: Often used in academic, analytical, or critical discussions.
Примечание: This term emphasizes the act of contrasting two or more things.
比拟
Пример:
He compared his situation to that of a trapped animal.
他把自己的处境比拟成一个被困的动物。
The author often compares love to a journey.
作者常常把爱情比拟成一段旅程。
Использование: formalКонтекст: Used in literary or rhetorical contexts to draw analogies.
Примечание: This usage is more metaphorical and is commonly found in literature.
相较于
Пример:
Compared to last year, sales have increased significantly.
相较于去年,销售额显著增加。
In comparison to other cities, this one has a lower crime rate.
相较于其他城市,这里犯罪率较低。
Использование: formal/informalКонтекст: Typically used in statistical or comparative contexts.
Примечание: This phrase is often used to indicate a comparison in terms of degree or quantity.
Синонимы Compare
contrast
To contrast means to show the differences between two or more things.
Пример: Let's contrast the two options to see which one is better suited for our needs.
Примечание: While 'compare' focuses on similarities and differences, 'contrast' specifically emphasizes differences.
analyze
To analyze means to examine something in detail and draw conclusions.
Пример: We need to analyze the data to understand the trends and patterns.
Примечание: While 'compare' involves looking at similarities and differences, 'analyze' involves a more in-depth examination and interpretation.
evaluate
To evaluate means to assess or judge the quality, importance, or value of something.
Пример: It's important to evaluate the performance of each team member to provide constructive feedback.
Примечание: While 'compare' involves looking at similarities and differences, 'evaluate' involves making judgments about the worth or effectiveness of something.
examine
To examine means to inspect or scrutinize something closely.
Пример: Let's examine the evidence carefully before drawing any conclusions.
Примечание: While 'compare' involves looking at similarities and differences, 'examine' focuses on a detailed inspection or scrutiny.
Выражения и распространенные фразы Compare
Compare apples to oranges
This phrase means to compare two things that are completely different and therefore cannot be compared fairly.
Пример: You can't compare the two candidates, it's like comparing apples to oranges.
Примечание: The phrase adds the specific comparison of 'apples to oranges' to emphasize the disparity in the comparison.
Compare notes
To compare notes means to share information or opinions to see if they are the same or different.
Пример: Let's compare notes after the meeting to see if we missed anything.
Примечание: This phrase focuses on exchanging information or ideas rather than solely focusing on a direct comparison.
Compare apples with apples
This phrase emphasizes the importance of comparing similar things or situations for a valid comparison.
Пример: To make a fair assessment, we need to compare apples with apples.
Примечание: It highlights the need to ensure that the items being compared are of the same category or have similar attributes for a meaningful comparison.
Compare notes with someone
Similar to 'compare notes,' this phrase means to share information or thoughts with someone for mutual understanding.
Пример: I compared notes with my colleague to make sure we both understood the instructions correctly.
Примечание: It specifies that the comparison or sharing of information is done with another person or a group, indicating a collaborative aspect.
In comparison to
This phrase is used to show the difference or similarities between two or more things.
Пример: In comparison to last year, this year's sales have significantly increased.
Примечание: It introduces a formal and structured way to present a comparison by explicitly stating the objects being compared.
Compare and contrast
To compare and contrast means to analyze the similarities and differences between two or more things.
Пример: In this essay, we will compare and contrast the main characters of the novel.
Примечание: This phrase is often used in academic or analytical contexts to delve into the nuances of similarities and differences between the subjects being compared.
Beyond compare
This phrase means that something is unrivaled or incomparable in a positive sense.
Пример: Her kindness is beyond compare; she always goes out of her way to help others.
Примечание: It conveys a sense of exceptionalism or uniqueness, highlighting that the subject being referred to is unmatched in its qualities or attributes.
Повседневные (сленговые) выражения Compare
Measure up
To be as good as or match someone or something in quality or skill.
Пример: I hope I can measure up to your expectations in this project.
Примечание: While 'measure up' involves assessing one's abilities against another, it has a different connotation from 'compare'.
Spot the difference
To identify the dissimilarities or discrepancies between two things.
Пример: Can you spot the difference between these two pictures?
Примечание: This term focuses on identifying specific differences rather than making a general comparison.
Hold a candle to
To not be as good as or match someone or something in quality or skill.
Пример: None of the imitators can hold a candle to the original performer.
Примечание: 'Hold a candle to' implies not being comparable in quality or ability to the other person or thing.
Like comparing apples to pears
To highlight two things or people that are so different, they cannot be easily compared.
Пример: Their skills are like comparing apples to pears; they're in completely different fields.
Примечание: This phrase playfully alters the traditional 'apples to oranges' comparison, emphasizing the uniqueness and inability to be compared directly.
Compare - Примеры
Compare the prices of these two products.
比较这两种产品的价格。
I can't help but compare this movie to the one I saw last week.
我忍不住将这部电影与我上周看的那部进行比较。
The article provides a detailed comparison of the two political systems.
这篇文章详细比较了这两种政治制度。
Грамматика Compare
Compare - Глагол (Verb) / Глагол, базовая форма (Verb, base form)
Лемма: compare
Спряжения
Глагол, прошедшее время (Verb, past tense): compared
Глагол, герундий или причастие настоящего времени (Verb, gerund or present participle): comparing
Глагол, 3-е лицо единственного числа настоящего времени (Verb, 3rd person singular present): compares
Глагол, базовая форма (Verb, base form): compare
Глагол, настоящее время не 3-го лица единственного числа (Verb, non-3rd person singular present): compare
Слоги, Разделение и Ударение
compare содержит 2 слогов: com • pare
Фонетическая транскрипция: kəm-ˈper
com pare , kəm ˈper (Красный слог ударный)
Compare - Важность и частота использования
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000.
compare: 800 - 900 (Чрезвычайно Распространённый).
Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.