Словарь
Английский - Китайский
Love
ləv
Чрезвычайно Распространённый
600 - 700
600 - 700
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
爱, 热爱, 爱好, 喜爱, 爱心
Значения Love на китайском языке
爱
Пример:
I love you.
我爱你。
She loves her family.
她爱她的家人。
Использование: informalКонтекст: Expressing romantic or deep affection towards someone.
Примечание: Used commonly in personal relationships. The word '爱' can also convey strong feelings of attachment or care.
热爱
Пример:
He loves sports.
他热爱运动。
I have a passion for music.
我热爱音乐。
Использование: informalКонтекст: Expressing a strong enthusiasm or passion for an activity or subject.
Примечание: '热爱' indicates a deeper level of commitment or enthusiasm beyond mere liking.
爱好
Пример:
Her hobby is painting; she loves it.
她的爱好是画画;她很爱它。
I love reading books in my free time.
我喜欢在空闲时间阅读书籍。
Использование: informalКонтекст: Describing interests or hobbies.
Примечание: '爱好' is often used to describe things one enjoys doing, but it can also convey a sense of love for those activities.
喜爱
Пример:
Children love animals.
孩子们喜爱动物。
She loves chocolate.
她喜爱巧克力。
Использование: informalКонтекст: Expressing a fondness for something.
Примечание: '喜爱' is a softer expression than '爱' and is often used in contexts involving enjoyment or preference.
爱心
Пример:
He has a loving heart.
他有一颗爱心。
She shows love and care for others.
她对他人表现出爱心。
Использование: formal/informalКонтекст: Describing kindness, compassion, or caring nature.
Примечание: '爱心' refers to a compassionate or loving attitude towards others, often used in charitable or selfless contexts.
Синонимы Love
adore
To adore someone or something means to have a deep love and admiration for them.
Пример: She adores her new puppy.
Примечание: Adore is often used to express a strong feeling of love or admiration, especially towards someone or something.
cherish
To cherish means to hold dear, to treasure, or to care for deeply.
Пример: I cherish the memories we made together.
Примечание: Cherish implies a sense of value and importance placed on something or someone, often associated with sentimental feelings.
affection
Affection refers to a tender feeling of fondness, care, or love towards someone.
Пример: She shows her affection for her children by hugging them.
Примечание: Affection can be a more general term for expressing care and fondness, not always as intense as the word 'love.'
devotion
Devotion conveys a strong commitment, dedication, or loyalty to someone or something.
Пример: His devotion to his family is unwavering.
Примечание: Devotion often implies a deep sense of dedication and loyalty, going beyond just feelings of love.
admire
To admire means to regard with respect, approval, or warm approval.
Пример: I admire her strength and resilience.
Примечание: Admire focuses more on respect and approval rather than intense emotional attachment, as seen in the word 'love.'
Выражения и распространенные фразы Love
Head over heels
To be completely in love with someone.
Пример: She's head over heels in love with him.
Примечание: This phrase emphasizes intense feelings of love.
Love at first sight
To fall in love immediately upon meeting someone for the first time.
Пример: They knew it was love at first sight when they met.
Примечание: Unlike 'love,' this phrase specifically refers to instant attraction.
Falling in love
To gradually develop strong feelings of love for someone.
Пример: They are falling in love more and more each day.
Примечание: This phrase describes the process of developing romantic feelings.
Labor of love
Work done for the sake of love and not for personal gain.
Пример: Building this house has been a labor of love for them.
Примечание: This phrase indicates that the work is motivated by love rather than obligation.
Love triangle
A situation involving three people who are all romantically connected in some way.
Пример: The movie is about a complicated love triangle between three friends.
Примечание: This phrase denotes a complex romantic relationship involving multiple individuals.
Puppy love
Infatuation or young love, typically experienced in adolescence.
Пример: Their relationship started as innocent puppy love in high school.
Примечание: This phrase often refers to young, innocent, and sometimes fleeting feelings of love.
Love conquers all
Love has the power to overcome any difficulties or challenges.
Пример: They believe that love conquers all obstacles.
Примечание: This phrase highlights the strength and resilience of love in overcoming adversity.
Повседневные (сленговые) выражения Love
Crushing on someone
To have a romantic interest in someone, usually at the early stages of attraction.
Пример: I've been crushing on Alex for months now.
Примечание: This term implies a one-sided attraction or infatuation rather than mutual feelings of love.
Smitten
To be strongly attracted to someone or deeply in love with them.
Пример: She was absolutely smitten with him from the moment they met.
Примечание: This term often conveys a sense of being completely captivated or enchanted by someone.
Bae
A term of endearment for one's romantic partner or someone special to them.
Пример: I can't wait to see my bae this weekend!
Примечание: This term is commonly used as a replacement for 'babe' or 'baby,' often in a more casual or affectionate manner.
Heartthrob
Someone who is exceptionally attractive and causes others to feel strong emotions of love or admiration.
Пример: He's the ultimate heartthrob of the school, every girl swoons over him.
Примечание: While 'heartthrob' is more about physical attraction, it can also imply an intense crush or idolization.
Falling head over heels
To fall deeply in love with someone or to become completely infatuated with them.
Пример: I'm falling head over heels for her and I can't get her out of my mind.
Примечание: Similar to 'falling in love,' but emphasizes a sense of extreme or overwhelming affection and infatuation.
Crazy about
To have a strong liking or affection for something or someone.
Пример: I'm crazy about chocolate, I can't get enough of it!
Примечание: While it can indicate intense feelings, it is often used more casually and can refer to things other than romantic love.
Have a soft spot for
To have a particular weakness or affection for someone or something.
Пример: I have a soft spot for stray animals, I just can't resist helping them.
Примечание: It suggests a tender or sentimental feeling rather than a deep romantic connection.
Love - Примеры
I love you.
我爱你。
She is in love with him.
她爱上了他。
He shows his love through small gestures.
他通过小举动表达他的爱。
Грамматика Love
Love - Существительное (Noun) / Существительное, единственное или массовое (Noun, singular or mass)
Лемма: love
Спряжения
Существительное, множественное число (Noun, plural): loves, love
Существительное, единственное или массовое (Noun, singular or mass): love
Глагол, прошедшее время (Verb, past tense): loved
Глагол, герундий или причастие настоящего времени (Verb, gerund or present participle): loving
Глагол, 3-е лицо единственного числа настоящего времени (Verb, 3rd person singular present): loves
Глагол, базовая форма (Verb, base form): love
Глагол, настоящее время не 3-го лица единственного числа (Verb, non-3rd person singular present): love
Слоги, Разделение и Ударение
love содержит 1 слогов: love
Фонетическая транскрипция: ˈləv
love , ˈləv (Красный слог ударный)
Love - Важность и частота использования
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000.
love: 600 - 700 (Чрезвычайно Распространённый).
Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.