Словарь
Английский - Китайский
Of
əv
Чрезвычайно Распространённый
0 - 100
0 - 100
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
的, 关于, 从, 属于, 由
Значения Of на китайском языке
的
Пример:
This is the book of John.
这是约翰的书。
The color of the sky is blue.
天空的颜色是蓝色。
Использование: Formal/InformalКонтекст: Used to indicate possession or relationship.
Примечание: Commonly used to show ownership or association. It can be used in both formal and informal contexts.
关于
Пример:
He spoke of the importance of education.
他谈到了教育的重要性。
This book is full of stories of adventure.
这本书充满了冒险的故事。
Использование: Formal/InformalКонтекст: Used to indicate a topic or subject matter.
Примечание: Often used in discussions or writings to refer to the subject being discussed.
从
Пример:
She is a friend of mine from school.
她是我从学校来的朋友。
He is a man of great wisdom.
他是一个智慧的人。
Использование: Formal/InformalКонтекст: Used to indicate origin or source.
Примечание: Typically used to describe someone’s background or where they come from.
属于
Пример:
This is a matter of great importance.
这是一个非常重要的事务。
The decision is a matter of personal preference.
这个决定属于个人喜好。
Использование: Formal/InformalКонтекст: Used to express a relation of belonging or relevance.
Примечание: Can denote a quality or characteristic related to the subject.
由
Пример:
The song was composed of different styles.
这首歌由不同风格组成。
The committee consists of five members.
委员会由五名成员组成。
Использование: FormalКонтекст: Used to indicate composition or parts that make up a whole.
Примечание: More common in formal contexts, often used in technical or academic language.
Синонимы Of
About
The word 'about' can be used to indicate the topic or subject matter of something.
Пример: I read a book about the history of ancient civilizations.
Примечание: While 'of' typically denotes possession or association, 'about' focuses more on the topic or content of something.
From
The preposition 'from' is used to indicate the origin or source of something.
Пример: She received a letter from her friend who lives abroad.
Примечание: Unlike 'of' which often shows possession, 'from' emphasizes the point of origin or starting point.
Belonging to
This phrase indicates ownership or possession of something.
Пример: The keys belong to the owner of the house.
Примечание: While 'of' can be more general, 'belonging to' specifically highlights ownership or belonging.
Выражения и распространенные фразы Of
Out of the blue
This phrase means something unexpected or surprising.
Пример: The news about her promotion came out of the blue.
Примечание: The phrase 'of the blue' is used figuratively to convey the suddenness or unexpected nature of something, while 'blue' alone does not convey the same meaning.
Out of control
This phrase means something that is no longer manageable or restrained.
Пример: The fire was quickly getting out of control.
Примечание: The phrase 'out of' adds emphasis to the lack of control, while 'control' alone does not convey the same intensity.
Out of sight, out of mind
This phrase means that things or people not visible or present are easily forgotten or ignored.
Пример: She hasn't seen her old friends in years; out of sight, out of mind.
Примечание: The phrase 'out of sight, out of mind' emphasizes the idea of being physically distant leading to being mentally distant, while 'sight' and 'mind' alone do not convey the same idea.
Out of order
This phrase means something that is not functioning correctly or in the right sequence.
Пример: The elevator is out of order, so we have to take the stairs.
Примечание: The phrase 'out of' implies the state of being dysfunctional or incorrect, while 'order' alone does not convey the same meaning.
Out of reach
This phrase means something that is inaccessible or cannot be touched.
Пример: The cookies were placed out of reach of the children.
Примечание: The phrase 'out of' adds the sense of distance or inaccessibility to 'reach', emphasizing the physical separation.
Out of the question
This phrase means something that is impossible or not allowed to happen.
Пример: Asking for a raise during a recession is out of the question.
Примечание: The phrase 'out of' adds emphasis to the impossibility or prohibition of the situation, while 'question' alone does not convey the same meaning.
Out of place
This phrase means something that does not fit or belong in a particular situation or location.
Пример: Her loud laughter seemed out of place in the solemn ceremony.
Примечание: The phrase 'out of' emphasizes the mismatch or incongruity of the object or person, while 'place' alone does not convey the same idea.
Повседневные (сленговые) выражения Of
Off the top of my head
This phrase means to say something without taking much time to think about it. It implies giving a quick answer based on immediate recollection.
Пример: I can't give you an exact number off the top of my head, but I'd say around 50 people attended the event.
Примечание: The slang term 'off the top of my head' is informal and colloquial compared to 'of the head', which is a more formal expression.
Off the record
This phrase is used when information is given in confidence and should not be officially documented or made public.
Пример: What you're about to tell me has to be off the record. I won't use it in my article.
Примечание: The slang term 'off the record' is informal compared to 'of the record', which in a legal context would refer to information that is on the record.
Off the charts
This expression means something is so exceptional or extraordinary that it surpasses any previous measure or comparison.
Пример: The excitement for the new movie is just off the charts!
Примечание: The slang term 'off the charts' is informal and hyperbolic compared to 'of the charts', which would refer to something that is a part of a chart or graph.
Off the hook
This slang term means being free or relieved from a responsibility, obligation, or an undesirable situation.
Пример: I'm glad I don't have to work this weekend; I'm finally off the hook.
Примечание: The slang term 'off the hook' is informal compared to 'of the hook', which would be more literal or metaphorical in meaning.
Off the beaten path
This phrase refers to a location or route that is not commonly taken or well-known, often implying a unique or less-traveled area.
Пример: Let's explore some of the local villages that are off the beaten path and not usually visited by tourists.
Примечание: The slang term 'off the beaten path' is informal compared to 'of the beaten path', which would refer to being on a path that has been physically worn down by frequent use.
Off base
This expression means to be mistaken or incorrect in one's thinking or understanding of a situation.
Пример: Your assumptions about my intentions are totally off base; I had no ill intentions.
Примечание: The slang term 'off base' is informal compared to 'of base', which would usually refer to something being physically on a base or foundation.
Off the cuff
This phrase means speaking or acting spontaneously without preparation or forethought.
Пример: I didn't prepare a speech; I'll just speak off the cuff and see how it goes.
Примечание: The slang term 'off the cuff' is informal compared to 'of the cuff', which would refer to something being directly related to or attached to a cuff.
Of - Примеры
This is a photo of my family.
这是一张我家人的照片。
She drank a cup of tea.
她喝了一杯茶。
I need lot of money.
我需要很多钱。
She is afraid of spiders.
她害怕蜘蛛。
Грамматика Of
Of - Адпозиция (Adposition) / Предлог или подчинительный союз (Preposition or subordinating conjunction)
Лемма: of
Спряжения
Слоги, Разделение и Ударение
Of содержит 1 слогов: of
Фонетическая транскрипция: əv
of , əv (Красный слог ударный)
Of - Важность и частота использования
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000.
Of: 0 - 100 (Чрезвычайно Распространённый).
Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.