Словарь
Английский - Китайский
Opportunity
ˌɑpərˈt(j)unədi
Чрезвычайно Распространённый
600 - 700
600 - 700
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
机会, 时机, 机遇
Значения Opportunity на китайском языке
机会
Пример:
This is a great opportunity for you to learn.
这是一个很好的机会,让你学习。
Don't miss this opportunity to travel abroad.
不要错过这个去国外旅行的机会。
Использование: formal/informalКонтекст: Used in both personal and professional contexts when referring to a chance to do something beneficial.
Примечание: The word '机会' can refer to various types of opportunities, including job offers, learning experiences, or chances to improve oneself.
时机
Пример:
He seized the opportunity to invest in the stock market.
他抓住了投资股市的时机。
Timing is everything; you must wait for the right opportunity.
时机是关键;你必须等待合适的机会。
Использование: formalКонтекст: Often used in strategic or business contexts to indicate the right moment to take action.
Примечание: The term '时机' emphasizes the timing aspect of an opportunity, suggesting that it is not just about having the opportunity, but about recognizing the right moment.
机遇
Пример:
This project could be a significant opportunity for growth.
这个项目可能是一个重要的机遇,促进增长。
He took advantage of every opportunity that came his way.
他利用了每一个出现在他面前的机遇。
Использование: formalКонтекст: Typically used in discussions about personal or professional growth, especially in competitive environments.
Примечание: '机遇' often carries a positive connotation, suggesting favorable circumstances that are beneficial for advancement or success.
Синонимы Opportunity
chance
A chance refers to an opportunity that arises unexpectedly or by luck.
Пример: I finally got a chance to travel to Europe.
Примечание: Chance implies a more random or accidental occurrence compared to a planned opportunity.
possibility
A possibility indicates a potential opportunity that may or may not materialize.
Пример: There is a possibility of getting a promotion next month.
Примечание: Possibility focuses more on the potential for something to happen rather than a specific opportunity.
option
An option is a choice or alternative that presents itself as an opportunity.
Пример: You have the option to work from home or in the office.
Примечание: Option emphasizes the availability of choices within an opportunity.
prospect
A prospect refers to a potential opportunity or likelihood of success in the future.
Пример: The new job offers great prospects for career growth.
Примечание: Prospect often implies a future-oriented opportunity or potential rather than an immediate chance.
Выражения и распространенные фразы Opportunity
Seize the opportunity
This phrase means to take advantage of an opportunity when it presents itself without hesitation.
Пример: He decided to seize the opportunity to study abroad when it arose.
Примечание: It emphasizes actively taking action when an opportunity arises.
Miss the boat
To miss the boat means to miss out on an opportunity, especially by being too slow to act.
Пример: I missed the boat on investing in that company early on, and now the opportunity is gone.
Примечание: It implies a missed chance or opportunity due to inaction or delay.
Golden opportunity
A golden opportunity refers to a particularly advantageous or valuable opportunity.
Пример: She saw the job opening as a golden opportunity to advance her career.
Примечание: It highlights the exceptional value or importance of the opportunity.
Window of opportunity
A window of opportunity is a limited time period during which an opportunity exists.
Пример: There is only a small window of opportunity to submit your application for the scholarship.
Примечание: It emphasizes the temporal aspect of the opportunity, highlighting its fleeting nature.
Opportunity knocks
This phrase means that opportunities will come your way, and you must be prepared to take advantage of them.
Пример: Opportunity knocks, so you must be ready to answer when it does.
Примечание: It personifies opportunity as actively seeking you out, requiring readiness on your part.
Make the most of an opportunity
To make the most of an opportunity means to maximize the benefits or potential of that opportunity.
Пример: She always tries to make the most of every opportunity that comes her way.
Примечание: It stresses optimizing the benefits or outcomes of the opportunity.
Once in a lifetime opportunity
A once in a lifetime opportunity is an extremely rare chance that may not come again in a person's lifetime.
Пример: Winning the lottery is a once in a lifetime opportunity for most people.
Примечание: It emphasizes the rarity and uniqueness of the opportunity, suggesting it is unlikely to recur.
Повседневные (сленговые) выражения Opportunity
Foot in the door
This phrase refers to the initial step or opportunity to establish a relationship or gain entry into an organization, field, or situation.
Пример: He started as an intern just to get his foot in the door at the company.
Примечание: It emphasizes the importance of gaining a starting position or initial opportunity rather than waiting for a more significant chance.
Break
This slang term means a stroke of good fortune or opportunity that leads to a positive outcome.
Пример: Getting a job offer was a lucky break.
Примечание: It emphasizes the element of luck or unexpected circumstances in the opportunity presented.
Big break
Refers to a significant opportunity or stroke of luck that can propel someone's career or success to a new level.
Пример: She's hoping her audition will be her big break in the acting industry.
Примечание: It specifically highlights the magnitude or impact of the opportunity presented.
In the cards
This term suggests that an opportunity or event is possible or likely to happen in the future.
Пример: I never thought studying abroad was in the cards for me, but then I received a scholarship.
Примечание: It implies a sense of destiny or inevitability regarding the opportunity, rather than randomness or strategy.
Way in
Refers to a direct or indirect means of accessing or obtaining an opportunity, often through connections or alternative routes.
Пример: She knew someone who could give her a way in for the job position.
Примечание: It underscores the idea of having insider access or a specific method of reaching the opportunity.
Luck out
To be fortunate or lucky in obtaining an unexpected opportunity or benefit.
Пример: I lucked out and found a last-minute ticket to the concert.
Примечание: It focuses on benefiting from chance or fortune rather than actively seeking out or creating the opportunity.
Scoop
To obtain or secure an opportunity or item before others, typically by acting quickly or decisively.
Пример: She managed to scoop the last available spot in the workshop.
Примечание: It conveys a sense of being the first to grab an opportunity or resource, often through swift action or awareness.
Opportunity - Примеры
Opportunity knocks only once.
机会只敲一次门。
This job is a great opportunity for me.
这份工作对我来说是一个很好的机会。
The new project offers a lot of opportunities for growth.
这个新项目提供了很多成长的机会。
Грамматика Opportunity
Opportunity - Существительное (Noun) / Существительное, единственное или массовое (Noun, singular or mass)
Лемма: opportunity
Спряжения
Существительное, множественное число (Noun, plural): opportunities, opportunity
Существительное, единственное или массовое (Noun, singular or mass): opportunity
Слоги, Разделение и Ударение
opportunity содержит 5 слогов: op • por • tu • ni • ty
Фонетическая транскрипция: ˌä-pər-ˈtü-nə-tē
op por tu ni ty , ˌä pər ˈtü nə tē (Красный слог ударный)
Opportunity - Важность и частота использования
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000.
opportunity: 600 - 700 (Чрезвычайно Распространённый).
Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.