Толковый словарь
Английский

Die

daɪ
Чрезвычайно Распространённый
400 - 500
400 - 500
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.

Die -

To stop living; to cease to exist

Пример: My grandfather died last year.
Использование: formalКонтекст: discussing a serious topic or in a medical setting
Примечание: Commonly used to talk about the passing away of a person or living being.

To cut, form, or stamp with a die (tool)

Пример: The metal was die-cut into intricate shapes for the jewelry.
Использование: formalКонтекст: manufacturing or crafting industries
Примечание: This meaning is specific to the use of a die as a tool for shaping materials.

To become less intense, active, or enthusiastic; to fade away

Пример: The music gradually died down as the party came to an end.
Использование: informalКонтекст: describing sounds or activities
Примечание: Used to describe a decrease in volume, energy, or activity over time.

Синонимы Die

expire

To expire means to die, especially in a formal or medical context. It can also refer to the end of a period of time or the termination of a contract.
Пример: The patient expired after a long battle with illness.
Примечание: Expire is more commonly used in formal or technical contexts.

perish

To perish means to die, often due to harsh conditions or lack of resources. It can also imply a sense of destruction or ruin.
Пример: Many animals perish in the harsh winter conditions.
Примечание: Perish is often used to describe death in a more dramatic or tragic sense.

Выражения и распространенные фразы Die

Kick the bucket

This idiom means to die. It is often used humorously or euphemistically.
Пример: I can't believe he kicked the bucket so soon.
Примечание: The phrase 'kick the bucket' is a figurative expression and does not directly refer to the physical act of dying.

Pass away

This is a polite and more formal way to say someone has died.
Пример: My grandmother passed away peacefully in her sleep.
Примечание: The phrase 'pass away' is a gentler way to refer to someone's death and is often used to show respect.

Bite the dust

This idiom means to die, especially in a sudden or violent way.
Пример: After a long battle with illness, he finally bit the dust.
Примечание: Similar to 'kick the bucket,' 'bite the dust' is a figurative expression and not a literal description of dying.

Meet one's maker

This phrase refers to dying and meeting God or facing judgment after death.
Пример: He always said he was ready to meet his maker when the time came.
Примечание: The phrase 'meet one's maker' implies a spiritual or religious aspect to the act of dying.

Pushing up daisies

To be dead and buried; a humorous way to talk about someone who has died.
Пример: I hope to be old and gray before I start pushing up daisies.
Примечание: This phrase uses the image of flowers growing over a grave to refer to someone who has passed away.

Depart this life

A formal and respectful way to say someone has died.
Пример: He departed this life after a long and fulfilling career.
Примечание: The phrase 'depart this life' emphasizes the idea of moving on from this world with a sense of dignity.

Shuffle off this mortal coil

To die; a poetic and dramatic way to describe death.
Пример: He shuffled off this mortal coil after a long illness.
Примечание: This phrase, often associated with Shakespeare, is a metaphorical way of referring to the end of life.

Повседневные (сленговые) выражения Die

Croak

To die or pass away, often used informally and sometimes humorously.
Пример: I heard Mr. Johnson finally croaked last night.
Примечание: It is a more casual and slightly irreverent way to refer to someone's death.

Check out

To die, especially in a peaceful or calm manner.
Пример: He checked out peacefully in his sleep.
Примечание: This term has a more positive or gentle connotation compared to the direct term 'die'.

Buy the farm

To die, often in a sudden or unexpected manner.
Пример: He bought the farm in a car accident last night.
Примечание: It is a euphemism that adds a slightly lighthearted or ironic touch to the concept of death.

Meet one's end

To die or reach the end of one's life or a situation.
Пример: Sadly, he met his end after a long battle with illness.
Примечание: It implies a more conclusive or final end to someone's life or circumstances.

Cash in one's chips

To die or come to the end of one's life, often implying that one has reached the end of a successful or complete life.
Пример: She cashed in her chips after a long and fulfilling life.
Примечание: It uses a gambling metaphor to suggest the end of one's life as a final act.

Take the big sleep

To die or pass away, often implying a peaceful or painless death.
Пример: After a brief illness, he took the big sleep peacefully.
Примечание: It references the concept of sleep as a peaceful transition into death.

Peg out

To die prematurely or suddenly.
Пример: Unfortunately, he pegged out before his 50th birthday.
Примечание: It suggests a sudden or unexpected death, often used informally.

Die - Примеры

Die Hard is a classic action movie.
The plant will die if you don't water it.
Many languages are in danger of dying out.

Грамматика Die

Die - Глагол (Verb) / Глагол, базовая форма (Verb, base form)
Лемма: die
Спряжения
Существительное, множественное число (Noun, plural): dies, dice
Существительное, единственное или массовое (Noun, singular or mass): die
Глагол, прошедшее время (Verb, past tense): died
Глагол, герундий или причастие настоящего времени (Verb, gerund or present participle): dying
Глагол, 3-е лицо единственного числа настоящего времени (Verb, 3rd person singular present): dies
Глагол, базовая форма (Verb, base form): die
Глагол, настоящее время не 3-го лица единственного числа (Verb, non-3rd person singular present): die
Слоги, Разделение и Ударение
die содержит 1 слогов: die
Фонетическая транскрипция: ˈdī
die , ˈdī (Красный слог ударный)

Die - Важность и частота использования

Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000.
die: 400 - 500 (Чрезвычайно Распространённый).
Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
Vocafy - эффективное изучение языков
Vocafy - эффективное изучение языков
Vocafy помогает тебе легко открывать, организовывать и изучать новые слова и фразы. Создавай персонализированные коллекции словарного запаса и практикуйся в любое время и в любом месте.