Ordbok
Engelska - Tjeckiska
Up
əp
Extremt Vanlig
600 - 700
600 - 700
Ordets frekvens- och betydelseindex indikerar hur ofta ett ord förekommer i ett givet språk. Ju mindre antalet är, desto oftare används ordet. De vanligast använda orden sträcker sig vanligtvis från cirka 1 till 4000. Detta betydelseindex hjälper dig att fokusera på de mest användbara orden under din språkinlärningsprocess.
Ordets frekvens- och betydelseindex indikerar hur ofta ett ord förekommer i ett givet språk. Ju mindre antalet är, desto oftare används ordet. De vanligast använda orden sträcker sig vanligtvis från cirka 1 till 4000. Detta betydelseindex hjälper dig att fokusera på de mest användbara orden under din språkinlärningsprocess.
nahoru, vyšší, na vzestupu, na konci, připravený, v pohybu, nahoru (ve smyslu času)
Betydelser av Up på tjeckiska
nahoru
Exempel:
The cat climbed up the tree.
Kočka vylezla nahoru na strom.
Please put the books up on the shelf.
Prosím, dejte knihy nahoru na poličku.
Användning: formal/informalSammanhang: Physical movement or direction
Notera: Used to indicate movement to a higher position.
vyšší
Exempel:
The cost of living has gone up.
Náklady na život se zvýšily.
Her grades went up this semester.
Její známky se v tomto semestru zlepšily.
Användning: formal/informalSammanhang: Indicating increase or improvement
Notera: Often used in contexts of growth, increase, or improvement.
na vzestupu
Exempel:
Sales are up this quarter.
Prodeje jsou v tomto čtvrtletí na vzestupu.
The team's performance is up this season.
Výkon týmu je v této sezoně na vzestupu.
Användning: formal/informalSammanhang: Trends or statistics
Notera: Commonly used in business or sports contexts to indicate positive trends.
na konci
Exempel:
The meeting is up.
Schůzka skončila.
Your time is up.
Tvůj čas vypršel.
Användning: formal/informalSammanhang: End of an event or time limit
Notera: Indicates that something has reached its conclusion or limit.
připravený
Exempel:
Are you up for a challenge?
Jsi připravený na výzvu?
He is up for promotion.
Je připravený na povýšení.
Användning: informalSammanhang: Willingness or readiness
Notera: Used to express someone's readiness or willingness to engage in something.
v pohybu
Exempel:
Let's get up and dance!
Pojďme vstát a tančit!
She stood up to speak.
Postavila se, aby promluvila.
Användning: informalSammanhang: Physical action of standing or moving
Notera: Commonly used to describe the act of rising from a seated position.
nahoru (ve smyslu času)
Exempel:
I woke up late today.
Dnes jsem se probudil pozdě.
He always wakes up at 6 AM.
Vždy se probouzí v 6 ráno.
Användning: informalSammanhang: Referring to waking or time
Notera: Used in the context of waking from sleep.
Synonymer för Up
Above
Above means at a higher level or position than something else.
Exempel: The painting hung above the fireplace.
Notera: While 'up' generally indicates a direction towards a higher position, 'above' specifically refers to a position directly over something else.
Skyward
Skyward means toward the sky or in an upward direction.
Exempel: The balloons floated skyward into the clouds.
Notera: Similar to 'up' in indicating upward movement, 'skyward' emphasizes the direction towards the sky.
Elevated
Elevated means raised to a higher level or position.
Exempel: The platform was elevated above the ground.
Notera: Unlike 'up' which is a general direction, 'elevated' specifically refers to something being raised to a higher level.
Upward
Upward means moving or facing in a direction toward a higher position.
Exempel: The arrow flew upward into the sky.
Notera: Similar to 'up' in indicating upward movement, 'upward' emphasizes the direction of movement towards a higher position.
Ups uttryck och vanliga fraser
Up to
Means 'as far as' or 'until,' often used to indicate a limit or maximum.
Exempel: You can choose any dessert up to $10.
Notera: The phrase 'up to' implies a boundary or restriction, unlike just 'up' which indicates a direction.
Wake up
To stop sleeping and become conscious.
Exempel: I need to wake up early for work tomorrow.
Notera: While 'up' can just indicate a direction, 'wake up' specifically refers to the action of rousing from sleep.
Make up
To reconcile or resolve a disagreement.
Exempel: They need to make up after their argument.
Notera: Unlike 'up' which is often used for direction, 'make up' involves the act of resolving or restoring a relationship.
Look up
To search for information or a definition.
Exempel: I'll look up that word in the dictionary.
Notera: While 'up' can indicate a physical direction, 'look up' entails seeking information or knowledge.
Cheer up
To make someone feel happier or more positive.
Exempel: I brought you some flowers to cheer you up.
Notera: Unlike 'up' which often signifies a spatial movement, 'cheer up' involves boosting someone's mood or spirits.
Back up
To make a copy of data as a precaution against loss.
Exempel: Remember to back up your files regularly to avoid losing them.
Notera: While 'up' can denote an upward direction, 'back up' refers to creating a duplicate or safeguarding data.
Shut up
A rude way of telling someone to stop talking.
Exempel: Please shut up, I'm trying to concentrate.
Notera: Unlike 'up' which often indicates an upward movement, 'shut up' is a command to cease speaking.
Ups vardagliga (slang) uttryck
Up for grabs
This phrase means something is available for anyone to take or claim.
Exempel: The last piece of cake is up for grabs, whoever gets there first can have it.
Notera: The original word 'up' refers to a direction or movement, while 'up for grabs' implies availability or opportunity.
Up in the air
This phrase means something is uncertain or undecided.
Exempel: The decision is still up in the air, we haven't finalized anything yet.
Notera: The original word 'up' denotes a higher position, while 'up in the air' signifies uncertainty.
Up the ante
To increase the stakes or raise the level of a situation.
Exempel: To attract more players, the casino decided to up the ante in their poker game.
Notera: The original word 'up' indicates an upward direction, while 'up the ante' refers to escalating a situation.
Up the creek without a paddle
To be in a difficult or challenging situation without any means of help or control.
Exempel: If we miss the last bus, we'll be up the creek without a paddle.
Notera: The original word 'up' relates to a higher position, while 'up the creek without a paddle' describes being in a helpless situation.
Up to snuff
Meeting a certain standard or being satisfactory in quality.
Exempel: His performance needs to be up to snuff if he wants to keep his job.
Notera: The original word 'up' denotes an upward direction, while 'up to snuff' indicates meeting a standard or requirement.
Up one's sleeve
To have a secret plan or alternative strategy.
Exempel: She always has a trick up her sleeve when it comes to solving problems.
Notera: The original word 'up' refers to a higher position, while 'up one's sleeve' implies having a hidden or secret plan.
Upshot
The final result or conclusion of a situation.
Exempel: The upshot of the meeting was that we all had to work overtime this weekend.
Notera: The original word 'up' relates to a higher position, while 'upshot' refers to the final outcome or consequence.
Up - Exempel
The balloon is going up.
Balónek stoupá.
Please come up to my office.
Prosím, přijďte nahoru do mé kanceláře.
The price of the stock is going up.
Cena akcií roste.
Ups grammatik
Up - Adverb (Adverb) / Adverb (Adverb)
Lemma: up
Böjningar
Adjektiv (Adjective): up
Adverb (Adverb): up
Substantiv, plural (Noun, plural): ups
Substantiv, singular eller massa (Noun, singular or mass): up
Verb, dåtid (Verb, past tense): upped
Verb, perfekt particip (Verb, past participle): upped
Verb, gerundium eller presens particip (Verb, gerund or present participle): upping
Verb, 3:e person singular presens (Verb, 3rd person singular present): ups
Verb, grundform (Verb, base form): up
Verb, presens inte 3:e person singular (Verb, non-3rd person singular present): up
Stavelser, Avgränsning och Betoning
up innehåller 1 stavelser: up
Fonetik transkription: ˈəp
up , ˈəp (Den röda stavelsen är betonad)
Up - Betydelse och användningsfrekvens
Ordets frekvens- och betydelseindex indikerar hur ofta ett ord förekommer i ett givet språk. Ju mindre antalet är, desto oftare används ordet. De vanligast använda orden sträcker sig vanligtvis från cirka 1 till 4000.
up: 600 - 700 (Extremt Vanlig).
Detta betydelseindex hjälper dig att fokusera på de mest användbara orden under din språkinlärningsprocess.