Ordbok
Engelska - Danska

Raise

reɪz
Extremt Vanlig
500 - 600
500 - 600
Ordets frekvens- och betydelseindex indikerar hur ofta ett ord förekommer i ett givet språk. Ju mindre antalet är, desto oftare används ordet. De vanligast använda orden sträcker sig vanligtvis från cirka 1 till 4000. Detta betydelseindex hjälper dig att fokusera på de mest användbara orden under din språkinlärningsprocess.

hæve, opdrage, indsamle, forhøje

Betydelser av Raise på danska

hæve

Exempel:
I need to raise my hand to ask a question.
Jeg skal hæve hånden for at stille et spørgsmål.
They decided to raise the prices of their products.
De besluttede at hæve priserne på deres produkter.
Användning: formal/informalSammanhang: Used in both formal and informal situations, often regarding physical actions or increasing amounts.
Notera: Commonly used in contexts where something is being elevated or increased.

opdrage

Exempel:
They want to raise their children with good values.
De ønsker at opdrage deres børn med gode værdier.
She raised her voice during the argument.
Hun opdrage sin stemme under skænderiet.
Användning: formal/informalSammanhang: Used when talking about upbringing, education, or emotional expression.
Notera: This meaning relates to nurturing or educating someone or something.

indsamle

Exempel:
We need to raise funds for the charity event.
Vi skal indsamle penge til velgørenhedsarrangementet.
They raised a lot of money for the school.
De indsamlede mange penge til skolen.
Användning: formalSammanhang: Commonly used in contexts involving fundraising or gathering resources.
Notera: This meaning emphasizes the act of collecting or accumulating, often for a specific purpose.

forhøje

Exempel:
The government plans to raise the minimum wage.
Regeringen planlægger at forhøje mindstelønnen.
They want to raise the standards of education.
De ønsker at forhøje standarderne for uddannelse.
Användning: formalSammanhang: Used in discussions about standards, levels, or regulations.
Notera: This meaning often relates to improving or increasing quality or expectations.

Synonymer för Raise

lift

To raise something to a higher position, typically using physical strength or a mechanical device.
Exempel: She lifted the heavy box off the ground.
Notera: Similar to 'raise' but often implies a more upward or vertical movement.

elevate

To raise or lift something to a higher position or level, often in a metaphorical sense.
Exempel: The new program aims to elevate the standard of education in the region.
Notera: Suggests raising to a higher level or status, not just physically but also metaphorically or in quality.

hoist

To raise or lift something heavy using a mechanical device like a pulley or crane.
Exempel: They used a crane to hoist the equipment to the top floor.
Notera: Specifically refers to lifting or raising something heavy using mechanical assistance.

uplift

To raise someone's mood, spirits, or morale; to make someone feel better.
Exempel: The inspiring speech uplifted the spirits of everyone in the room.
Notera: Focuses on improving emotional or mental state rather than physical elevation.

Raises uttryck och vanliga fraser

Raise the bar

To set a higher standard or expectation for performance.
Exempel: She always raises the bar with her innovative ideas.
Notera: The phrase 'raise the bar' extends the metaphor of raising something physically higher to a more abstract concept of setting higher standards.

Raise eyebrows

To cause surprise, disbelief, or mild disapproval.
Exempel: His decision to quit his job raised eyebrows among his colleagues.
Notera: This idiom uses 'raise' in a figurative sense to indicate causing a reaction rather than physically lifting something.

Raise hell

To cause trouble, create chaos, or make a lot of noise in protest.
Exempel: If they find out about the missing money, they'll raise hell.
Notera: The phrase 'raise hell' implies causing disruption or commotion, not actually physically lifting anything.

Raise the alarm

To alert others to potential danger or a problem.
Exempel: He raised the alarm when he saw smoke coming from the building.
Notera: In this context, 'raise' means to bring attention to a situation rather than physically lifting something.

Raise a family

To bring up and care for children or a household.
Exempel: They decided to move to the suburbs to raise a family.
Notera: This phrase uses 'raise' in the sense of nurturing and caring for a family rather than physically lifting them.

Raise the roof

To make a lot of noise, especially in celebration or excitement.
Exempel: The crowd raised the roof with their cheers and applause.
Notera: Here, 'raise the roof' is a figurative expression meaning to create a loud and enthusiastic atmosphere, not actually lifting a roof.

Raise a toast

To hold up a glass of drink as a gesture of honor or goodwill.
Exempel: Let's raise a toast to the newlyweds!
Notera: Raising a toast involves lifting a glass in a symbolic act of celebration or well-wishing, rather than physically raising something.

Raises vardagliga (slang) uttryck

Raise the stakes

To increase the level of risk or reward in a situation or activity.
Exempel: She decided to raise the stakes and bet all her money on the next hand.
Notera: This slang term refers to increasing the level of a bet or challenge, often in gambling or competitive scenarios, as opposed to physically lifting something up.

Raise the curtain

To reveal or introduce something, often in a dramatic or unexpected way.
Exempel: The magician raised the curtain to reveal a surprise for the audience.
Notera: In this context, 'raise the curtain' means to open or unveil something, like pulling back a curtain on a stage, rather than physically lifting it.

Raise a stink

To cause a commotion or make a fuss about something, often in protest or anger.
Exempel: The customers raised a stink when they found out the restaurant had overcharged them.
Notera: This phrase conveys making a loud and often public complaint or objection, rather than physically lifting a foul odor.

Raise Cain

To cause trouble or chaos, often in a wild or unruly manner.
Exempel: The kids raised Cain at the party, running around and making a mess.
Notera: This expression refers to creating mischief or disturbance, drawing from the biblical figure Cain known for his rebellious actions, rather than lifting something up.

Raise the white flag

To surrender or admit defeat, typically in a conflict or dispute.
Exempel: After hours of negotiation, they finally raised the white flag and agreed to the terms of the contract.
Notera: In this context, 'raise the white flag' symbolizes giving up or yielding, referencing the act of hoisting a white flag as a sign of surrender in war, not physically raising an object.

Raise the curtain on

To reveal or expose something that is typically kept secret or unknown.
Exempel: The documentary aimed to raise the curtain on the hidden realities of the fashion industry.
Notera: This expression alludes to unveiling or shedding light on a hidden aspect, similar to revealing what's behind a curtain, rather than physically lifting the curtain itself.

Raise a hue and cry

To loudly voice opposition or alarm about a particular issue or event.
Exempel: The community raised a hue and cry when the local park was scheduled for closure.
Notera: This phrase signifies raising a strong outcry or protest, often collectively and vociferously, rather than physically lifting a sound.

Raise - Exempel

The workers are demanding a raise.
She raised her hand to ask a question.
The price of the stock has raised significantly.

Raises grammatik

Raise - Verb (Verb) / Verb, grundform (Verb, base form)
Lemma: raise
Böjningar
Substantiv, plural (Noun, plural): raises
Substantiv, singular eller massa (Noun, singular or mass): raise
Verb, dåtid (Verb, past tense): raised
Verb, gerundium eller presens particip (Verb, gerund or present participle): raising
Verb, 3:e person singular presens (Verb, 3rd person singular present): raises
Verb, grundform (Verb, base form): raise
Verb, presens inte 3:e person singular (Verb, non-3rd person singular present): raise
Stavelser, Avgränsning och Betoning
raise innehåller 1 stavelser: raise
Fonetik transkription: ˈrāz
raise , ˈrāz (Den röda stavelsen är betonad)

Raise - Betydelse och användningsfrekvens

Ordets frekvens- och betydelseindex indikerar hur ofta ett ord förekommer i ett givet språk. Ju mindre antalet är, desto oftare används ordet. De vanligast använda orden sträcker sig vanligtvis från cirka 1 till 4000.
raise: 500 - 600 (Extremt Vanlig).
Detta betydelseindex hjälper dig att fokusera på de mest användbara orden under din språkinlärningsprocess.
Vocafy, effektivt språkinlärning
Vocafy, effektivt språkinlärning
Vocafy hjälper dig att upptäcka, organisera och lära dig nya ord och fraser med lätthet. Bygg personliga vokabulärsamlingar och öva när som helst, var som helst.