Ordbok
Engelska - Tyska

Wait

weɪt
Extremt Vanlig
500 - 600
500 - 600
Ordets frekvens- och betydelseindex indikerar hur ofta ett ord förekommer i ett givet språk. Ju mindre antalet är, desto oftare används ordet. De vanligast använda orden sträcker sig vanligtvis från cirka 1 till 4000. Detta betydelseindex hjälper dig att fokusera på de mest användbara orden under din språkinlärningsprocess.

warten, bedienen, auf etwas warten, verweilen, aufbleiben

Betydelser av Wait på tyska

warten

Exempel:
Please wait for me here.
Bitte warte hier auf mich.
I can't wait to see you!
Ich kann es kaum erwarten, dich zu sehen!
Användning: formal/informalSammanhang: General use when asking someone to delay or stay in one place for a period of time.
Notera: The most common translation of 'wait' in Deutsch, used in various contexts.

bedienen

Exempel:
Can you wait on the customers, please?
Könnten Sie bitte die Kunden bedienen?
I'll wait on you at the table.
Ich werde Sie am Tisch bedienen.
Användning: formalSammanhang: Used in a service-related context, such as in a restaurant or store.
Notera: Translates to 'wait on' in the sense of serving someone.

auf etwas warten

Exempel:
I'm waiting for the bus.
Ich warte auf den Bus.
She's waiting for her friend to arrive.
Sie wartet darauf, dass ihre Freundin ankommt.
Användning: formalSammanhang: Specifically waiting for something or someone to arrive or happen.
Notera: Uses the preposition 'auf' to indicate waiting for a specific event or person.

verweilen

Exempel:
Let's wait a while before we continue.
Lassen Sie uns eine Weile verweilen, bevor wir weitermachen.
We waited in the garden until the rain stopped.
Wir verweilten im Garten, bis der Regen aufhörte.
Användning: formalSammanhang: Used to suggest staying or lingering in a place for a period of time.
Notera: Conveys a sense of taking time to stay or remain in a specific location.

aufbleiben

Exempel:
I'm too tired to wait up for you.
Ich bin zu müde, um aufzubleiben und auf dich zu warten.
She waited up until her daughter returned home.
Sie blieb auf, bis ihre Tochter nach Hause kam.
Användning: formalSammanhang: Staying awake or staying up late while expecting someone or something.
Notera: Specifically used when someone remains awake until a certain event happens.

Synonymer för Wait

await

To wait for something or someone, usually with anticipation.
Exempel: We are eagerly awaiting the arrival of our guests.
Notera: Await is more formal and often implies a sense of expectation or excitement.

anticipate

To expect or look forward to something happening.
Exempel: I anticipate a long line at the ticket counter, so we should leave early.
Notera: Anticipate can imply a sense of preparation or foresight in addition to waiting.

expect

To believe or assume that something will happen or be the case.
Exempel: I expect the report to be ready by tomorrow.
Notera: Expect is often used when there is a specific outcome or result that is anticipated.

pause

To temporarily stop or delay an action or activity.
Exempel: Let's pause for a moment and reflect on what has been said.
Notera: Pause implies a brief interruption rather than a prolonged period of waiting.

Waits uttryck och vanliga fraser

Wait for

To delay action until someone or something arrives or is ready.
Exempel: I have to wait for my friend before we can go to the movie.
Notera: The phrase 'wait for' specifically indicates waiting for a person or thing.

Wait in line

To wait one's turn in a queue or line of people.
Exempel: We had to wait in line for over an hour to get tickets to the concert.
Notera: This phrase specifies waiting in a line or queue.

Wait up

To stay awake or delay going to bed until someone arrives or something happens.
Exempel: Don't go to bed yet, wait up for me to get home.
Notera: It implies staying awake or delaying bedtime for someone or something.

Wait and see

To wait patiently to find out what will happen or how a situation will develop.
Exempel: I'm not sure how it will turn out; we'll just have to wait and see.
Notera: This phrase emphasizes the aspect of patience and uncertainty in waiting.

Wait it out

To endure a difficult or challenging situation by being patient and waiting for it to end.
Exempel: The storm will pass; we just need to wait it out inside.
Notera: This phrase suggests enduring or being patient during a challenging situation.

Wait on

To serve someone by attending to their needs or desires, especially in a restaurant or store.
Exempel: The restaurant staff continued to wait on the customers even during busy hours.
Notera: It indicates serving or attending to someone's needs.

Wait a minute

An expression used to ask for a short pause or delay in an activity or conversation.
Exempel: Wait a minute, I need to grab my keys before we leave.
Notera: This phrase is a common way to ask for a brief delay in action.

Waits vardagliga (slang) uttryck

Hold your horses

This slang term means to wait or be patient, often used to tell someone to slow down or wait a moment.
Exempel: Hold your horses! Let me finish talking before you interrupt.
Notera: The original word 'wait' is replaced by 'hold your horses' to add emphasis and convey a sense of urgency or impatience.

Chill out

This term means to relax or calm down, often used to ask someone to be patient or wait calmly.
Exempel: Hey, chill out! I'll be ready in a few minutes.
Notera: While 'wait' implies pausing for a specific purpose, 'chill out' focuses more on the emotional aspect of waiting by asking someone to stay calm or relaxed.

Hang on a sec

This slang phrase means to wait for a short period, typically used to delay briefly before moving on to the next action.
Exempel: Hang on a sec, I'll grab my keys and then we can go.
Notera: Instead of simply saying 'wait,' 'hang on a sec' suggests a quick pause or delay before proceeding, indicating a short timeframe for waiting.

Cool your jets

This expression means to calm down or relax, often used to ask someone to be patient and wait calmly.
Exempel: Cool your jets! The bus will be here soon.
Notera: Similar to 'chill out,' 'cool your jets' emphasizes the need to remain calm while waiting, but with a slightly more playful or informal tone.

Give it a minute

This phrase means to wait briefly, suggesting that a short amount of time is needed before proceeding.
Exempel: Just give it a minute, I'm almost ready to leave.
Notera: Rather than using the word 'wait,' 'give it a minute' implies a sense of anticipation and expectation, highlighting the imminent completion of a task or action.

Not so fast

This term means to slow down or hold off on proceeding, often used to caution against rushing into something.
Exempel: Not so fast! We need to wait for everyone to arrive before we start.
Notera: While 'wait' indicates a general pause, 'not so fast' specifically warns against acting too quickly or impulsively, urging restraint and patience.

Take a rain check

This idiom means to postpone or reschedule a plan, often used when someone cannot engage in an activity as planned but suggests doing it at another time.
Exempel: Can we take a rain check on dinner tonight? I'm not feeling well.
Notera: Unlike a straightforward 'wait,' 'take a rain check' implies a temporary delay or postponement with the intention of revisiting the plan in the future.

Wait - Exempel

Wait for me!
Warte auf mich!
I'm waiting for the bus.
Ich warte auf den Bus.
Please don't make me wait too long.
Bitte lass mich nicht zu lange warten.

Waits grammatik

Wait - Verb (Verb) / Verb, grundform (Verb, base form)
Lemma: wait
Böjningar
Substantiv, plural (Noun, plural): waits, wait
Substantiv, singular eller massa (Noun, singular or mass): wait
Verb, dåtid (Verb, past tense): waited
Verb, gerundium eller presens particip (Verb, gerund or present participle): waiting
Verb, 3:e person singular presens (Verb, 3rd person singular present): waits
Verb, grundform (Verb, base form): wait
Verb, presens inte 3:e person singular (Verb, non-3rd person singular present): wait
Stavelser, Avgränsning och Betoning
wait innehåller 1 stavelser: wait
Fonetik transkription: ˈwāt
wait , ˈwāt (Den röda stavelsen är betonad)

Wait - Betydelse och användningsfrekvens

Ordets frekvens- och betydelseindex indikerar hur ofta ett ord förekommer i ett givet språk. Ju mindre antalet är, desto oftare används ordet. De vanligast använda orden sträcker sig vanligtvis från cirka 1 till 4000.
wait: 500 - 600 (Extremt Vanlig).
Detta betydelseindex hjälper dig att fokusera på de mest användbara orden under din språkinlärningsprocess.
Vocafy, effektivt språkinlärning
Vocafy, effektivt språkinlärning
Vocafy hjälper dig att upptäcka, organisera och lära dig nya ord och fraser med lätthet. Bygg personliga vokabulärsamlingar och öva när som helst, var som helst.