Ordbok
Engelska - Spanska
Indicate
ˈɪndəˌkeɪt
Extremt Vanlig
800 - 900
800 - 900
Ordets frekvens- och betydelseindex indikerar hur ofta ett ord förekommer i ett givet språk. Ju mindre antalet är, desto oftare används ordet. De vanligast använda orden sträcker sig vanligtvis från cirka 1 till 4000. Detta betydelseindex hjälper dig att fokusera på de mest användbara orden under din språkinlärningsprocess.
Ordets frekvens- och betydelseindex indikerar hur ofta ett ord förekommer i ett givet språk. Ju mindre antalet är, desto oftare används ordet. De vanligast använda orden sträcker sig vanligtvis från cirka 1 till 4000. Detta betydelseindex hjälper dig att fokusera på de mest användbara orden under din språkinlärningsprocess.
indicar, mostrar, sugerir, señalar, avisar
Betydelser av Indicate på spanska
indicar
Exempel:
The signs indicate the direction.
Las señales indican la dirección.
His silence seemed to indicate agreement.
Su silencio parecía indicar acuerdo.
Användning: formalSammanhang: Used in formal and informal contexts to signal or point out something
Notera: Commonly used in both written and spoken Spanish to express the action of showing, suggesting, or signifying something
mostrar
Exempel:
The map indicates the location of the hotel.
El mapa muestra la ubicación del hotel.
The clock indicates the time.
El reloj muestra la hora.
Användning: formalSammanhang: Used to describe displaying or demonstrating something visually
Notera: Can also mean to exhibit or display information in a clear way
sugerir
Exempel:
His tone of voice indicated annoyance.
Su tono de voz sugería molestia.
The dark clouds indicate rain.
Las nubes oscuras sugieren lluvia.
Användning: formalSammanhang: Used to express a hint or suggestion of something without directly stating it
Notera: Implies a subtle indication or implication of a specific meaning or outcome
señalar
Exempel:
Please indicate your preferences on the form.
Por favor, señala tus preferencias en el formulario.
The report clearly indicates the need for change.
El informe señala claramente la necesidad de cambio.
Användning: formalSammanhang: Used to point out or highlight something clearly
Notera: Often used in a formal or professional setting to draw attention to specific information or instructions
avisar
Exempel:
The warning signs indicate danger ahead.
Las señales de advertencia avisan del peligro por delante.
The symptoms indicate a serious condition.
Los síntomas avisan de una condición grave.
Användning: formalSammanhang: Used to warn or alert about a potential issue or danger
Notera: Commonly used in safety instructions or medical contexts to indicate a need for caution or attention
Synonymer för Indicate
show
To show something is to display or demonstrate it clearly. It is often used in contexts where evidence or proof is presented.
Exempel: The data shows a clear correlation between the two variables.
Notera: While 'indicate' can be more general in pointing out something, 'show' specifically refers to presenting evidence or demonstrating something visibly.
reveal
To reveal means to make something known or disclose it, especially when it was previously hidden or unknown.
Exempel: The investigation revealed new information about the case.
Notera: While 'indicate' can simply point out or suggest something, 'reveal' implies uncovering or disclosing information that was not previously known.
signify
To signify is to indicate or suggest something with a particular meaning or importance. It often implies symbolism or significance.
Exempel: The dark clouds signify an approaching storm.
Notera: While 'indicate' can be more general in pointing out something, 'signify' carries a connotation of deeper meaning or symbolism.
Indicates uttryck och vanliga fraser
Point out
To indicate or show something specific or significant.
Exempel: Can you point out where the nearest restroom is?
Notera: This phrase implies more of a physical act of showing or directing attention compared to just indicating verbally.
Signal
To indicate something through gestures or signs.
Exempel: She signaled her agreement by nodding her head.
Notera: A signal can be non-verbal, using gestures or signs, whereas indicating can be done verbally or through actions.
Hint at
To suggest or indicate something indirectly.
Exempel: He hinted at the possibility of a promotion next month.
Notera: Hinting at something is a more subtle way of indicating, often leaving room for interpretation or speculation.
Suggest
To indicate or imply something as a possibility.
Exempel: The dark clouds suggest that it might rain soon.
Notera: Suggesting often involves offering an idea or possibility based on indications or clues.
Designate
To indicate or assign a specific role or function to something.
Exempel: The marked area designates where the new parking lot will be built.
Notera: Designating involves formally assigning or specifying something, often with a clear purpose or intention.
Specify
To clearly indicate or define something.
Exempel: Please specify your dietary restrictions when making a reservation.
Notera: Specifying involves providing detailed information or instructions to make something clear or precise.
Imply
To indicate or suggest something without explicitly stating it.
Exempel: Her silence implied that she did not agree with the decision.
Notera: Implying often involves conveying a meaning indirectly, leaving it to the listener to interpret the suggestion.
Demonstrate
To show or indicate how something is done or works.
Exempel: He demonstrated how to use the new software to the team.
Notera: Demonstrating involves showing or proving something through practical examples or actions.
Indicates vardagliga (slang) uttryck
Point to
Using a physical gesture to show or indicate something.
Exempel: She pointed to the map to indicate our next destination.
Notera: The slang term 'point to' involves physically showing or directing attention to something.
Get at
Implying or suggesting something indirectly.
Exempel: What are you getting at with all these questions?
Notera: The term 'get at' is more subtle and indirect compared to directly indicating.
Drive at
Conveying an underlying or implicit meaning.
Exempel: His comments seem to be driving at a deeper issue.
Notera: Similar to 'get at,' 'drive at' implies a deeper intention or meaning behind the communication.
Make clear
Clarifying or emphasizing a specific message or intention.
Exempel: She made it clear that she wanted to leave early.
Notera: While 'make clear' involves ensuring understanding, 'indicate' may be more neutral in expressing a message without emphasizing clarity.
Spell out
Clearly explaining or detailing something to convey a point.
Exempel: Let me spell out the reasons why we need to finish this project on time.
Notera: The term 'spell out' emphasizes providing a detailed explanation or clarification, unlike merely indicating something.
Gesture toward
Using a physical motion or movement to direct attention or convey a message.
Exempel: She gestured toward the correct answer to help her team in the quiz.
Notera: Unlike 'indicate,' 'gesture toward' involves a physical motion or action to guide or signal.
Indicate - Exempel
The sign on the door indicates that the store is closed.
El letrero en la puerta indica que la tienda está cerrada.
His behavior indicated that he was nervous.
Su comportamiento indicó que estaba nervioso.
The map indicates the location of the nearest hospital.
El mapa indica la ubicación del hospital más cercano.
Indicates grammatik
Indicate - Verb (Verb) / Verb, grundform (Verb, base form)
Lemma: indicate
Böjningar
Verb, dåtid (Verb, past tense): indicated
Verb, gerundium eller presens particip (Verb, gerund or present participle): indicating
Verb, 3:e person singular presens (Verb, 3rd person singular present): indicates
Verb, grundform (Verb, base form): indicate
Verb, presens inte 3:e person singular (Verb, non-3rd person singular present): indicate
Stavelser, Avgränsning och Betoning
indicate innehåller 3 stavelser: in • di • cate
Fonetik transkription: ˈin-də-ˌkāt
in di cate , ˈin də ˌkāt (Den röda stavelsen är betonad)
Indicate - Betydelse och användningsfrekvens
Ordets frekvens- och betydelseindex indikerar hur ofta ett ord förekommer i ett givet språk. Ju mindre antalet är, desto oftare används ordet. De vanligast använda orden sträcker sig vanligtvis från cirka 1 till 4000.
indicate: 800 - 900 (Extremt Vanlig).
Detta betydelseindex hjälper dig att fokusera på de mest användbara orden under din språkinlärningsprocess.