Ordbok
Engelska - Finska
Table
ˈteɪbəl
Extremt Vanlig
400 - 500
400 - 500
Ordets frekvens- och betydelseindex indikerar hur ofta ett ord förekommer i ett givet språk. Ju mindre antalet är, desto oftare används ordet. De vanligast använda orden sträcker sig vanligtvis från cirka 1 till 4000. Detta betydelseindex hjälper dig att fokusera på de mest användbara orden under din språkinlärningsprocess.
Ordets frekvens- och betydelseindex indikerar hur ofta ett ord förekommer i ett givet språk. Ju mindre antalet är, desto oftare används ordet. De vanligast använda orden sträcker sig vanligtvis från cirka 1 till 4000. Detta betydelseindex hjälper dig att fokusera på de mest användbara orden under din språkinlärningsprocess.
pöytä, taulukko, taulukko (matematiikassa), listaus
Betydelser av Table på finska
pöytä
Exempel:
I put my book on the table.
Laitoin kirjani pöydälle.
We gathered around the table for dinner.
Kokoontuimme pöydän ympärille illalliselle.
Användning: informalSammanhang: Everyday situations, dining, studying, or working.
Notera: This is the most common meaning of 'table' referring to a piece of furniture.
taulukko
Exempel:
The data is shown in a table.
Tiedot esitetään taulukossa.
Please fill out the table with your information.
Täytä taulukko tiedoillasi.
Användning: formalSammanhang: Academic, business, or technical contexts where data is organized.
Notera: This meaning refers to a structured arrangement of data, often in rows and columns.
taulukko (matematiikassa)
Exempel:
We learned the multiplication table in school.
Opimme kertotaulun koulussa.
She memorized the times table for her math exam.
Hän opetteli kertotaulut matematiikan kokeeseensa.
Användning: formalSammanhang: Educational settings, particularly in mathematics.
Notera: This refers specifically to a multiplication table or similar mathematical charts.
listaus
Exempel:
The table of contents is at the beginning of the book.
Sisällysluettelo on kirjan alussa.
Check the table of figures for more details.
Tarkista kuvataulukko saadaksesi lisätietoja.
Användning: formalSammanhang: Publishing, documentation, or any structured lists.
Notera: This meaning refers to a systematic listing of items, often seen in books or reports.
Synonymer för Table
desk
A desk is a piece of furniture with a flat surface for writing or working on a computer. It is often used for studying or office work.
Exempel: She sat at her desk to work on her assignment.
Notera: A desk is typically used for individual work or study, while a table is more commonly used for dining or group activities.
counter
A counter is a flat surface, often in a kitchen or shop, where goods are displayed or transactions take place.
Exempel: The bakery had a display of pastries on the counter.
Notera: A counter is usually higher than a table and is specifically designed for serving customers or displaying items for sale.
surface
A surface refers to the outermost layer or area of something, in this case, a flat area on top of a piece of furniture.
Exempel: He cleaned the surface of the table before setting the dishes.
Notera: Surface is a more general term that can refer to any flat area, while a table specifically denotes a piece of furniture with legs used for various activities.
Tables uttryck och vanliga fraser
Round the table
To have a discussion or meeting with all participants gathered at a table.
Exempel: Let's discuss this issue round the table to ensure everyone's input is heard.
Notera: Refers to the act of gathering around a table for discussion rather than the physical object itself.
On the table
Something that is being discussed or considered.
Exempel: The proposal is on the table for further consideration.
Notera: Implies that a topic or proposal is under consideration, not literally placed on a table.
Turn the tables
To reverse a situation, especially to gain an advantage over someone who had previously been in a stronger position.
Exempel: She turned the tables on her opponent with a clever argument.
Notera: The phrase uses the idea of physically turning a table to symbolize reversing a situation.
Table something
To postpone or set aside a topic for later consideration.
Exempel: Let's table this discussion for now and revisit it next week.
Notera: In this context, 'table' means to put something aside rather than placing it on a table.
Get a seat at the table
To gain the opportunity to be involved in important discussions or decision-making processes.
Exempel: She worked hard to get a seat at the table in the company's decision-making process.
Notera: Refers to being included in discussions rather than physically sitting at a table.
Under the table
Refers to illegal or secret payments made, often to avoid official scrutiny or taxes.
Exempel: They were paying their employees under the table to avoid taxes.
Notera: Describes hidden or secretive actions, not something physically under a table.
Knock on wood
To express a hope for good luck or to prevent bad luck from happening.
Exempel: I hope this new project goes well, knock on wood.
Notera: Involves physically knocking on a wooden surface to ward off bad luck, unrelated to the physical table.
Tables vardagliga (slang) uttryck
Put/lay your cards on the table
To be honest and transparent about your intentions or opinions. Originates from laying all your cards out in a card game to show your hand.
Exempel: Before we proceed with the negotiation, let's put all our cards on the table.
Notera: In this context, 'cards' represent hidden intentions, while 'table' symbolizes a surface where everything is exposed.
Clear the table
To remove items from a table, typically after a meal or activity. It can also mean to deal with or address a situation.
Exempel: After dinner, we need to clear the table so we can play board games.
Notera: The focus is on removing items from the table, but metaphorically it refers to addressing or resolving a matter.
Table talk
Casual conversation or discussion that takes place around a table, usually during meals or meetings.
Exempel: During the meeting, there was a lot of table talk about the upcoming project.
Notera: This term is specific to conversations that occur while people are gathered around a table. It implies informal dialogue.
Table for two
A reservation or arrangement for a table to accommodate a specific number of people, often used in the context of dining.
Exempel: I made a reservation at the restaurant for a table for two on our anniversary.
Notera: The term emphasizes the need for a table to seat a particular number of diners in a restaurant setting.
Hit the table
To gather or convene around a table for a specific purpose, such as a meeting or discussion.
Exempel: Let's wait until everyone's here, and then we can hit the table for our brainstorming session.
Notera: This slang term refers to people coming together around a table, ready to engage in an activity or conversation.
Bet the farm on the table
To risk everything on a particular outcome or decision, often used to indicate the level of confidence or commitment.
Exempel: He's really confident about this deal; he's willing to bet the farm on the table.
Notera: This phrase intensifies the risk involved in a decision by equating it to risking all one's assets as if they were laid out on a table to wager.
Table - Exempel
The data is presented in a table.
Tiedot esitetään taulukossa.
Please set the dishes on the table.
Aseta astiat pöydälle.
The results are summarized in a tabella.
Tulokset on tiivistetty taulukkoon.
Tables grammatik
Table - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular eller massa (Noun, singular or mass)
Lemma: table
Böjningar
Substantiv, plural (Noun, plural): tables
Substantiv, singular eller massa (Noun, singular or mass): table
Verb, dåtid (Verb, past tense): tabled
Verb, gerundium eller presens particip (Verb, gerund or present participle): tabling
Verb, 3:e person singular presens (Verb, 3rd person singular present): tables
Verb, grundform (Verb, base form): table
Verb, presens inte 3:e person singular (Verb, non-3rd person singular present): table
Stavelser, Avgränsning och Betoning
table innehåller 2 stavelser: ta • ble
Fonetik transkription: ˈtā-bəl
ta ble , ˈtā bəl (Den röda stavelsen är betonad)
Table - Betydelse och användningsfrekvens
Ordets frekvens- och betydelseindex indikerar hur ofta ett ord förekommer i ett givet språk. Ju mindre antalet är, desto oftare används ordet. De vanligast använda orden sträcker sig vanligtvis från cirka 1 till 4000.
table: 400 - 500 (Extremt Vanlig).
Detta betydelseindex hjälper dig att fokusera på de mest användbara orden under din språkinlärningsprocess.