Ordbok
Engelska - Italienska
Come
kəm
Extremt Vanlig
0 - 100
0 - 100
Ordets frekvens- och betydelseindex indikerar hur ofta ett ord förekommer i ett givet språk. Ju mindre antalet är, desto oftare används ordet. De vanligast använda orden sträcker sig vanligtvis från cirka 1 till 4000. Detta betydelseindex hjälper dig att fokusera på de mest användbara orden under din språkinlärningsprocess.
Ordets frekvens- och betydelseindex indikerar hur ofta ett ord förekommer i ett givet språk. Ju mindre antalet är, desto oftare används ordet. De vanligast använda orden sträcker sig vanligtvis från cirka 1 till 4000. Detta betydelseindex hjälper dig att fokusera på de mest användbara orden under din språkinlärningsprocess.
Venire, Arrivare, Accadere, Andare a prendere, Provenire
Betydelser av Come på italienska
Venire
Exempel:
Come here, please.
Vieni qui, per favore.
When did you come to Italy?
Quando sei venuto in Italia?
Användning: Formal/InformalSammanhang: General use for the action of moving from one place to another.
Notera: The most common translation of 'come' in Italian.
Arrivare
Exempel:
I will come home at 6 PM.
Arriverò a casa alle 18:00.
The train from Milan is coming soon.
Il treno da Milano arriva presto.
Användning: Formal/InformalSammanhang: Referring to arriving at a specific destination.
Notera: Used interchangeably with 'venire' in some contexts, but often more specific to arrival.
Accadere
Exempel:
What will come next?
Cosa accadrà dopo?
The exams are coming soon.
Gli esami stanno per accadere.
Användning: FormalSammanhang: Used in the sense of events or situations happening or occurring.
Notera: Can also be translated as 'occorrere' or 'succedere' in some contexts.
Andare a prendere
Exempel:
I will come pick you up at the airport.
Andrò a prenderti in aeroporto.
Could you come get me from the station?
Potresti venire a prendermi alla stazione?
Användning: Formal/InformalSammanhang: Specifically used for going to get someone or something from a location.
Notera: The phrasal verb 'andare a prendere' is often used for this meaning.
Provenire
Exempel:
The ingredients come from local farms.
Gli ingredienti provengono dalle fattorie locali.
This wine comes from Tuscany.
Questo vino proviene dalla Toscana.
Användning: FormalSammanhang: Describing the origin or source of something.
Notera: Used to indicate the place from which something originates.
Synonymer för Come
Arrive
To reach a destination or come to a place.
Exempel: We will arrive at the airport at 3 p.m.
Notera: Arrive is more specific to reaching a destination.
Approach
To come near or nearer to something in distance or time.
Exempel: The deadline is approaching quickly.
Notera: Approach implies getting closer to something.
Advance
To move forward in a purposeful way.
Exempel: The army advanced towards the enemy's territory.
Notera: Advance often implies moving forward in a strategic or planned manner.
Enter
To go or come into a place.
Exempel: Please enter the room quietly.
Notera: Enter specifically refers to going inside a place.
Turn up
To arrive or appear, especially unexpectedly.
Exempel: I invited him to the party, but he didn't turn up.
Notera: Turn up can imply showing up unexpectedly or without prior notice.
Comes uttryck och vanliga fraser
Come on
An expression used to encourage, urge, or challenge someone to do something.
Exempel: Come on, let's go to the park.
Notera: The phrase 'come on' is used to express encouragement or urging, while 'come' alone simply refers to the action of moving towards a location or person.
Come up with
To produce or think of an idea, plan, or solution.
Exempel: Can you come up with a solution to this problem?
Notera: The phrase 'come up with' implies generating ideas or solutions, while 'come' alone refers to physical movement or arrival.
Come in handy
To be useful or helpful in a situation.
Exempel: I'm sure this tool will come in handy during the project.
Notera: The phrase 'come in handy' emphasizes the usefulness of something, while 'come' alone refers to arrival or approach.
Come across
To find or meet someone or something unexpectedly.
Exempel: I came across an interesting book at the library.
Notera: The phrase 'come across' conveys the idea of encountering or discovering something by chance, while 'come' alone denotes movement towards a location or person.
Come to terms with
To accept or deal with a difficult situation or truth.
Exempel: She needs to come to terms with the loss of her job.
Notera: The phrase 'come to terms with' involves accepting or adjusting to a situation, while 'come' alone refers to physical movement or arrival.
Come clean
To confess the truth or reveal information that was previously hidden.
Exempel: It's time for him to come clean about what really happened.
Notera: The phrase 'come clean' involves admitting the truth or revealing a secret, while 'come' alone refers to physical movement or approach.
Come around
To change one's opinion, attitude, or decision over time.
Exempel: He'll come around to our point of view eventually.
Notera: The phrase 'come around' denotes a change in opinion or attitude, while 'come' alone refers to physical movement or arrival.
Comes vardagliga (slang) uttryck
Come on strong
To approach someone or something with great force, enthusiasm, or intensity.
Exempel: He really came on strong during the job interview.
Notera: Different from simply 'come' as it implies a strong and assertive approach.
Come rain or shine
Indicates a commitment to doing something regardless of the circumstances.
Exempel: We'll be there, come rain or shine.
Notera: The addition of 'rain or shine' emphasizes the determination to follow through regardless of challenges.
Come hell or high water
Expresses a strong determination to do something no matter what obstacles may arise.
Exempel: I'll be there, come hell or high water.
Notera: Similar to 'come rain or shine' but with a more emphatic expression of overcoming difficulties.
Come to think of it
Used to introduce a thought or idea that has just occurred to the speaker.
Exempel: Come to think of it, I do remember meeting him before.
Notera: Involves moments of realization or recollection, different from the typical use of 'come' to indicate movement.
Come what may
Means regardless of what happens or what obstacles are encountered.
Exempel: We'll face it together, come what may.
Notera: Emphasizes facing challenges with resolve, in contrast to a more passive 'come' without this attachment of determination.
Come down to
Means to be essentially determined or dependent on a particular factor or action.
Exempel: It all comes down to making the right decision.
Notera: Adding 'down to' specifies that the outcome or decision is based on a crucial factor, different from the general notion of 'come'.
Come clean with
To confess or reveal something that was previously hidden or kept secret.
Exempel: It's time to come clean with the truth.
Notera: While 'come clean' itself is a known term, the addition of 'with' specifies who the confession or revelation is directed towards.
Come - Exempel
I come home from work every day.
Torno a casa dal lavoro ogni giorno.
Please come to the party tonight.
Per favore, vieni alla festa stasera.
The bus will come in five minutes.
L'autobus arriverà tra cinque minuti.
Come and see the beautiful sunset with me.
Vieni a vedere il bellissimo tramonto con me.
Comes grammatik
Come - Verb (Verb) / Verb, grundform (Verb, base form)
Lemma: come
Böjningar
Verb, dåtid (Verb, past tense): came
Verb, perfekt particip (Verb, past participle): come
Verb, gerundium eller presens particip (Verb, gerund or present participle): coming
Verb, 3:e person singular presens (Verb, 3rd person singular present): comes
Verb, grundform (Verb, base form): come
Verb, presens inte 3:e person singular (Verb, non-3rd person singular present): come
Stavelser, Avgränsning och Betoning
Come innehåller 1 stavelser: come
Fonetik transkription: ˈkəm
come , ˈkəm (Den röda stavelsen är betonad)
Come - Betydelse och användningsfrekvens
Ordets frekvens- och betydelseindex indikerar hur ofta ett ord förekommer i ett givet språk. Ju mindre antalet är, desto oftare används ordet. De vanligast använda orden sträcker sig vanligtvis från cirka 1 till 4000.
Come: 0 - 100 (Extremt Vanlig).
Detta betydelseindex hjälper dig att fokusera på de mest användbara orden under din språkinlärningsprocess.