Ordbok
Engelska - Japanska
Phase
feɪz
Mycket Vanlig
~ 1600
~ 1600
Ordets frekvens- och betydelseindex indikerar hur ofta ett ord förekommer i ett givet språk. Ju mindre antalet är, desto oftare används ordet. De vanligast använda orden sträcker sig vanligtvis från cirka 1 till 4000. Detta betydelseindex hjälper dig att fokusera på de mest användbara orden under din språkinlärningsprocess.
Ordets frekvens- och betydelseindex indikerar hur ofta ett ord förekommer i ett givet språk. Ju mindre antalet är, desto oftare används ordet. De vanligast använda orden sträcker sig vanligtvis från cirka 1 till 4000. Detta betydelseindex hjälper dig att fokusera på de mest användbara orden under din språkinlärningsprocess.
段階 (だんかい), 相 (そう), 局面 (きょくめん), フェーズ
Betydelser av Phase på japanska
段階 (だんかい)
Exempel:
We are currently in the planning phase of the project.
私たちは現在、プロジェクトの計画段階にいます。
Each phase of the project has its own challenges.
プロジェクトの各段階には、それぞれの課題があります。
Användning: formalSammanhang: Used in project management, development processes, and discussions about stages of a plan.
Notera: This meaning refers to a distinct stage or step in a process.
相 (そう)
Exempel:
The moon goes through different phases each month.
月は毎月異なる相を経ます。
During the full phase, the moon looks completely round.
満月の相では、月は完全に丸く見えます。
Användning: formalSammanhang: Used in scientific or astronomical contexts.
Notera: This meaning relates to the stages of an astronomical body, especially the moon.
局面 (きょくめん)
Exempel:
We are entering a critical phase in the negotiations.
交渉の重要な局面に入っています。
This is a delicate phase in our relationship.
これは私たちの関係における微妙な局面です。
Användning: formal/informalSammanhang: Used in discussions about relationships, negotiations, or situations that require careful handling.
Notera: This meaning emphasizes a particular situation or aspect of a larger process.
フェーズ
Exempel:
We are in the testing phase of the software development.
ソフトウェア開発のテストフェーズにいます。
What phase are we in for the marketing campaign?
マーケティングキャンペーンはどのフェーズにいますか?
Användning: informalSammanhang: Commonly used in business and technology contexts, especially in discussions that involve phases or stages.
Notera: This is a loanword from English and is often used in tech and business environments.
Synonymer för Phase
stage
A distinct period or step in a process or development.
Exempel: She is in the final stage of her project.
Notera: While 'phase' and 'stage' can be used interchangeably in some contexts, 'stage' often implies a more clearly defined and specific step in a process.
period
A length or portion of time with a particular characteristic or activity.
Exempel: The period of training will last for six months.
Notera: Unlike 'phase,' 'period' typically refers to a segment of time rather than a specific step in a process.
step
A particular action or process in a series.
Exempel: Completing this step is crucial before moving on to the next.
Notera: Similar to 'stage,' 'step' refers to a specific action or process within a larger sequence, but it may not necessarily denote a distinct period.
Phases uttryck och vanliga fraser
In the initial phase
Refers to the beginning or starting point of a process or project.
Exempel: In the initial phase of the project, we will gather requirements.
Notera: The phrase 'in the initial phase' specifies a particular stage within a process, unlike the general meaning of the word 'phase.'
Phase out
To gradually eliminate or stop using something over time.
Exempel: The company plans to phase out the old product by the end of the year.
Notera: The term 'phase out' implies a gradual reduction or removal, contrasting with the more general meaning of 'phase.'
Phase in
To introduce or implement something gradually or in stages.
Exempel: The new software will be phased in over the next few months.
Notera: Unlike the word 'phase,' 'phase in' specifically refers to the gradual introduction of something.
Phase shift
A change or shift in the direction, timing, or progress of a process or event.
Exempel: The project timeline experienced a phase shift due to unforeseen circumstances.
Notera: The term 'phase shift' denotes a significant change in a process, as opposed to the general concept of 'phase.'
Phase up
To increase or ramp up the level or intensity of something.
Exempel: We need to phase up production to meet the increased demand.
Notera: In contrast to 'phase,' 'phase up' specifically indicates increasing the level or intensity of a particular activity.
Phase down
To reduce or scale back the level or intensity of something gradually.
Exempel: The company decided to phase down operations in response to economic challenges.
Notera: Unlike the general term 'phase,' 'phase down' signifies a gradual reduction or scaling back of a particular activity.
Phase shift in perspective
A significant change in one's viewpoint or way of thinking.
Exempel: Experiencing that failure was a phase shift in perspective for her.
Notera: The phrase 'phase shift in perspective' emphasizes a transformative change in viewpoint, unlike the broader meaning of 'phase.'
Phase - Exempel
The project is in its final phase.
The moon has different phases.
The company is going through a phase of restructuring.
Phases grammatik
Phase - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular eller massa (Noun, singular or mass)
Lemma: phase
Böjningar
Substantiv, plural (Noun, plural): phases
Substantiv, singular eller massa (Noun, singular or mass): phase
Verb, dåtid (Verb, past tense): phased
Verb, gerundium eller presens particip (Verb, gerund or present participle): phasing
Verb, 3:e person singular presens (Verb, 3rd person singular present): phases
Verb, grundform (Verb, base form): phase
Verb, presens inte 3:e person singular (Verb, non-3rd person singular present): phase
Stavelser, Avgränsning och Betoning
phase innehåller 1 stavelser: phase
Fonetik transkription: ˈfāz
phase , ˈfāz (Den röda stavelsen är betonad)
Phase - Betydelse och användningsfrekvens
Ordets frekvens- och betydelseindex indikerar hur ofta ett ord förekommer i ett givet språk. Ju mindre antalet är, desto oftare används ordet. De vanligast använda orden sträcker sig vanligtvis från cirka 1 till 4000.
phase: ~ 1600 (Mycket Vanlig).
Detta betydelseindex hjälper dig att fokusera på de mest användbara orden under din språkinlärningsprocess.