Ordbok
Engelska - Japanska
Spot
spɑt
Mycket Vanlig
~ 1700
~ 1700
Ordets frekvens- och betydelseindex indikerar hur ofta ett ord förekommer i ett givet språk. Ju mindre antalet är, desto oftare används ordet. De vanligast använda orden sträcker sig vanligtvis från cirka 1 till 4000. Detta betydelseindex hjälper dig att fokusera på de mest användbara orden under din språkinlärningsprocess.
Ordets frekvens- och betydelseindex indikerar hur ofta ett ord förekommer i ett givet språk. Ju mindre antalet är, desto oftare används ordet. De vanligast använda orden sträcker sig vanligtvis från cirka 1 till 4000. Detta betydelseindex hjälper dig att fokusera på de mest användbara orden under din språkinlärningsprocess.
場所 (ばしょ, basho), 点 (てん, ten), 見つける (みつける, mitsukeru) / 知る (しる, shiru) - as in 'to spot' something, スポット (supotto), 状況 (じょうきょう, joukyou) - as in 'spot' in a particular situation
Betydelser av Spot på japanska
場所 (ばしょ, basho)
Exempel:
This is a great spot for a picnic.
ここはピクニックにぴったりの場所です。
I found a nice spot in the park to read.
公園で読書するのに良い場所を見つけました。
Användning: informalSammanhang: Used to refer to a specific place or location.
Notera: Often used in casual conversation to indicate a preferred or notable location.
点 (てん, ten)
Exempel:
There is a spot on your shirt.
あなたのシャツに点があります。
The painting has a red spot in the corner.
その絵の隅に赤い点があります。
Användning: informalSammanhang: Used to describe a small mark or dot.
Notera: Can refer to stains, marks, or small points in various contexts.
見つける (みつける, mitsukeru) / 知る (しる, shiru) - as in 'to spot' something
Exempel:
I spotted a mistake in the report.
報告書の中で間違いを見つけました。
Can you spot the difference between these two pictures?
この二つの写真の違いを見つけられますか?
Användning: formal/informalSammanhang: Used when noticing or identifying something.
Notera: Often used in contexts where observation or detection is involved.
スポット (supotto)
Exempel:
This restaurant is a popular tourist spot.
このレストランは観光客に人気のスポットです。
We visited several sightseeing spots during our trip.
旅行中にいくつかの観光スポットを訪れました。
Användning: informalSammanhang: Used to refer to places of interest or attraction.
Notera: Derived from English; commonly used in travel and tourism contexts.
状況 (じょうきょう, joukyou) - as in 'spot' in a particular situation
Exempel:
She was in a tough spot during the negotiations.
彼女は交渉中に厳しい状況にいました。
I was in a bad spot financially last year.
昨年、私は経済的に困った状況にありました。
Användning: formal/informalSammanhang: Used metaphorically to describe a difficult situation.
Notera: Commonly used in discussions about challenges or difficult circumstances.
Synonymer för Spot
mark
A mark is a visible trace or impression left by something.
Exempel: She noticed a small mark on the wall.
Notera: Mark is more specific and can imply a deliberate or accidental impression left on a surface.
stain
A stain is a discoloration or blemish caused by a foreign substance.
Exempel: There was a stubborn stain on the carpet.
Notera: Stain typically refers to a discoloration caused by a substance, while spot can be a more general term for a small area.
blemish
A blemish is a flaw or imperfection that detracts from the overall appearance.
Exempel: The mirror had a small blemish that caught her eye.
Notera: Blemish often implies a defect or imperfection, whereas spot can be a more neutral term for a small area or mark.
dot
A dot is a small round mark or spot.
Exempel: The artist added a tiny dot of paint to the canvas.
Notera: Dot specifically refers to a small round mark, while spot can be more general in its shape.
Spots uttryck och vanliga fraser
Spot on
This phrase means that something is exactly right or accurate.
Exempel: Your analysis was spot on. You identified all the key issues.
Notera: It emphasizes precision or correctness rather than just pointing out a location.
Hit the spot
To hit the spot means to satisfy a need or desire perfectly.
Exempel: That ice cream really hit the spot on a hot day.
Notera: It refers to satisfying a desire or need rather than just indicating a location.
Spotlight
To be in the spotlight means to receive a lot of attention or focus.
Exempel: The new product launch will be in the spotlight next week.
Notera: It refers to being the center of attention rather than just indicating a location.
Spot check
A spot check is an impromptu inspection or examination of a specific area or situation.
Exempel: The supervisor conducted a spot check to ensure the quality of work.
Notera: It involves a sudden check or examination rather than just pointing out a location.
Spotless
To be spotless means to be completely clean and free from any marks or dirt.
Exempel: The kitchen was spotless after she cleaned it.
Notera: It emphasizes cleanliness or lack of imperfections rather than just indicating a location.
Spot the difference
To spot the difference means to identify a small change or variation between two similar things.
Exempel: Can you spot the difference between these two pictures?
Notera: It involves identifying differences rather than just pointing out a location.
On the spot
To do something on the spot means to do it immediately or without any preparation.
Exempel: She was asked to give a presentation on the spot.
Notera: It refers to doing something immediately rather than just indicating a location.
Spot price
The spot price refers to the current market price of a commodity or security for immediate delivery.
Exempel: The spot price of gold has increased significantly.
Notera: It specifically refers to the current price in the market rather than just pointing out a location.
Spots vardagliga (slang) uttryck
Spot-on
Used to describe something that is precisely accurate or correct.
Exempel: His prediction was spot-on; the team won by exactly 10 points.
Notera: Similar to 'spot' but emphasizes correctness.
Spotter
A person whose job is to watch and give information or warnings about something, often in a specific context like sports, filming, or transportation.
Exempel: She works as a spotter for the film crew, ensuring continuity in scenes.
Notera: Derives from 'spot' but specifies someone who observes and monitors.
Spotter's fee
A small payment given to someone who assists in finding or recovering something lost.
Exempel: He paid a spotter's fee to the person who found his lost phone in the taxi.
Notera: Links to 'spot' through the idea of locating something, but now includes a monetary reward.
Spot treatment
A targeted treatment applied to a specific area or spot, often used in skincare or cleaning contexts.
Exempel: She used a special cream for spot treatment on her acne.
Notera: Relates to 'spot' (a small mark) but now denotes a focused treatment.
Spot check on someone
A sudden check or inspection carried out on a person or their activities without prior notice.
Exempel: Police officers perform spot checks on drivers to ensure they are following traffic rules.
Notera: Expands 'spot check' to include surveillance on individuals or behavior.
Spot of tea
A small, informal amount of tea typically offered or consumed quickly.
Exempel: Would you like a spot of tea before we leave?
Notera: Uses 'spot' to denote a small serving or quantity, particularly in a casual setting.
Spot - Exempel
I found a spot on my shirt.
Can you show me the spot where the accident happened?
He went to the lake to do some fishing in his favorite spot.
Spots grammatik
Spot - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular eller massa (Noun, singular or mass)
Lemma: spot
Böjningar
Substantiv, plural (Noun, plural): spots, spot
Substantiv, singular eller massa (Noun, singular or mass): spot
Verb, dåtid (Verb, past tense): spotted
Verb, gerundium eller presens particip (Verb, gerund or present participle): spotting
Verb, 3:e person singular presens (Verb, 3rd person singular present): spots
Verb, grundform (Verb, base form): spot
Verb, presens inte 3:e person singular (Verb, non-3rd person singular present): spot
Stavelser, Avgränsning och Betoning
spot innehåller 1 stavelser: spot
Fonetik transkription: ˈspät
spot , ˈspät (Den röda stavelsen är betonad)
Spot - Betydelse och användningsfrekvens
Ordets frekvens- och betydelseindex indikerar hur ofta ett ord förekommer i ett givet språk. Ju mindre antalet är, desto oftare används ordet. De vanligast använda orden sträcker sig vanligtvis från cirka 1 till 4000.
spot: ~ 1700 (Mycket Vanlig).
Detta betydelseindex hjälper dig att fokusera på de mest användbara orden under din språkinlärningsprocess.