Ordbok
Engelska - Koreanska

Economic

ˌɛkəˈnɑmɪk
Extremt Vanlig
400 - 500
400 - 500
Ordets frekvens- och betydelseindex indikerar hur ofta ett ord förekommer i ett givet språk. Ju mindre antalet är, desto oftare används ordet. De vanligast använda orden sträcker sig vanligtvis från cirka 1 till 4000. Detta betydelseindex hjälper dig att fokusera på de mest användbara orden under din språkinlärningsprocess.

경제적인, 경제의, 경제학의

Betydelser av Economic på koreanska

경제적인

Exempel:
We need to find a more economical way to travel.
우리는 더 경제적인 여행 방법을 찾아야 합니다.
This product is very economical for everyday use.
이 제품은 일상적으로 사용하기에 매우 경제적입니다.
Användning: formal/informalSammanhang: Used to describe cost-effectiveness or efficiency in various situations, such as travel, products, or services.
Notera: This meaning emphasizes the aspect of saving money or resources.

경제의

Exempel:
The economic situation in the country is improving.
그 나라의 경제 상황이 개선되고 있습니다.
Economic policies greatly affect the market.
경제 정책은 시장에 큰 영향을 미칩니다.
Användning: formalSammanhang: Used in discussions about national, regional, or global economies, including policies, statistics, and trends.
Notera: This meaning relates to the broader field of economics and is often used in academic or policy-related discussions.

경제학의

Exempel:
He is studying economic theory at the university.
그는 대학에서 경제학 이론을 공부하고 있습니다.
Economic models help predict market behavior.
경제학 모델은 시장 행동을 예측하는 데 도움을 줍니다.
Användning: formalSammanhang: Used in an academic context, particularly in relation to the study of economics as a discipline.
Notera: Refers specifically to the academic field of economics, often associated with theories, models, and research.

Synonymer för Economic

financial

Relating to money matters or finances.
Exempel: The company's financial situation improved after restructuring.
Notera: Financial specifically refers to matters concerning money, whereas economic has a broader scope encompassing production, distribution, and consumption of goods and services.

monetary

Related to money, currency, or the systems that create and manage money.
Exempel: The government implemented monetary policies to control inflation.
Notera: Monetary is more specific to the concept of money and currency, often used in the context of policies and systems regulating the supply of money in an economy.

fiscal

Relating to government revenue, especially taxes, and expenditures.
Exempel: The budget deficit forced the government to make fiscal adjustments.
Notera: Fiscal is more focused on government finances, particularly in terms of revenue collection and expenditure management, as opposed to the broader economic aspects.

Economics uttryck och vanliga fraser

Cutting corners

This idiom means to do something in the easiest, quickest, or cheapest way, often by neglecting quality or safety standards in order to save money or time.
Exempel: The company was accused of cutting corners to increase profits.
Notera: While 'economic' relates to financial matters or the economy as a whole, 'cutting corners' specifically refers to compromising quality or safety in pursuit of economic savings.

Belt-tightening

This phrase means to reduce spending, to live more frugally, or to save money during difficult economic times.
Exempel: Due to the economic downturn, many households had to practice belt-tightening.
Notera: While 'economic' refers to financial aspects broadly, 'belt-tightening' specifically focuses on personal or organizational budget adjustments.

Make ends meet

To make ends meet means to have enough money to cover one's basic expenses; to manage financially.
Exempel: With the rising cost of living, it's becoming harder for many families to make ends meet.
Notera: Unlike the general term 'economic', 'make ends meet' specifically emphasizes the aspect of financial sufficiency for daily needs.

In the red

Being 'in the red' means having financial losses or debts; being unprofitable.
Exempel: The company has been operating in the red for the past two quarters.
Notera: While 'economic' refers to the overall financial situation, 'in the red' specifically indicates a negative financial state.

Turn a profit

To turn a profit means to become profitable or start making money after a period of losses.
Exempel: The new marketing strategy helped the business turn a profit after a year of losses.
Notera: Unlike the general term 'economic', 'turn a profit' focuses on achieving profitability after a period of financial struggle.

Cost an arm and a leg

This idiom means something is very expensive; to cost a lot of money.
Exempel: The new technology may be innovative, but it costs an arm and a leg.
Notera: While 'economic' pertains to financial matters, 'cost an arm and a leg' emphasizes the exorbitant expense of something.

Penny pincher

A penny pincher is someone who is very careful with money; a person who is reluctant to spend money.
Exempel: My grandfather is a penny pincher; he never spends money unnecessarily.
Notera: While 'economic' relates to finances broadly, 'penny pincher' specifically describes an individual's thrifty or frugal spending habits.

Cash cow

A cash cow is a product, business, or investment that generates a steady income or profit.
Exempel: The mobile game became a cash cow for the company, generating huge profits.
Notera: While 'economic' refers to financial matters, 'cash cow' specifically denotes a lucrative source of income.

Rags to riches

This phrase describes a person's journey from being very poor to becoming very wealthy or successful.
Exempel: His story of going from rags to riches inspired many people.
Notera: While 'economic' encompasses financial matters, 'rags to riches' specifically highlights a dramatic change in financial status from poverty to wealth.

Economics vardagliga (slang) uttryck

Dime a dozen

This slang refers to something very common or easily obtained.
Exempel: That type of product is a dime a dozen these days.
Notera: It highlights the abundance and low value compared to the original word 'economic'.

Cash flow

Cash flow means the movement of money in and out of a business or household.
Exempel: We need to improve our cash flow to keep the business running smoothly.
Notera: While 'economic' relates to broader financial matters, 'cash flow' focuses on the actual movement of money.

On a shoestring

Starting or managing something with a very small amount of money.
Exempel: They started the company on a shoestring and gradually expanded it.
Notera: It implies resourcefulness and making do with limited financial resources.

Bottom line

The most important or crucial point, often related to financial matters.
Exempel: The bottom line is, we need to increase revenue to survive.
Notera: It emphasizes focusing on the critical aspect or outcome compared to the broader concept of 'economic'.

Cashing in

Making a profit or gaining advantage from something, often at the peak of its popularity.
Exempel: He's really cashing in on his popular YouTube channel.
Notera: It highlights the act of profiting or benefiting rather than the overall economic context.

Money talks

Expressing the power and influence of money in decision-making or actions.
Exempel: When it comes to negotiations, money talks.
Notera: It conveys the idea of money's significant impact or persuasion, distinct from the general term 'economic'.

Cost a pretty penny

To be very expensive or costly.
Exempel: That luxury car must have cost a pretty penny.
Notera: It emphasizes the high cost or value of something compared to the broader concept of 'economic'.

Economic - Exempel

The economic situation in the country is unstable.
이 나라의 경제 상황은 불안정합니다.
We need to find a more economic solution to this problem.
우리는 이 문제에 대한 더 경제적인 해결책을 찾아야 합니다.
The government is implementing new economic policies.
정부는 새로운 경제 정책을 시행하고 있습니다.

Economics grammatik

Economic - Adjektiv (Adjective) / Adjektiv (Adjective)
Lemma: economic
Böjningar
Adjektiv (Adjective): economic
Stavelser, Avgränsning och Betoning
economic innehåller 3 stavelser: eco • nom • ic
Fonetik transkription: ˌe-kə-ˈnä-mik
eco nom ic , ˌe ˈnä mik (Den röda stavelsen är betonad)

Economic - Betydelse och användningsfrekvens

Ordets frekvens- och betydelseindex indikerar hur ofta ett ord förekommer i ett givet språk. Ju mindre antalet är, desto oftare används ordet. De vanligast använda orden sträcker sig vanligtvis från cirka 1 till 4000.
economic: 400 - 500 (Extremt Vanlig).
Detta betydelseindex hjälper dig att fokusera på de mest användbara orden under din språkinlärningsprocess.
Vocafy, effektivt språkinlärning
Vocafy, effektivt språkinlärning
Vocafy hjälper dig att upptäcka, organisera och lära dig nya ord och fraser med lätthet. Bygg personliga vokabulärsamlingar och öva när som helst, var som helst.