Ordbok
Engelska - Norska

Go

ɡoʊ
Extremt Vanlig
0 - 100
0 - 100
Ordets frekvens- och betydelseindex indikerar hur ofta ett ord förekommer i ett givet språk. Ju mindre antalet är, desto oftare används ordet. De vanligast använda orden sträcker sig vanligtvis från cirka 1 till 4000. Detta betydelseindex hjälper dig att fokusera på de mest användbara orden under din språkinlärningsprocess.

Gå, Reise, Fungere, Komme i gang, Bli, Forlate

Betydelser av Go på norska (bokmål)

Exempel:
I want to go to the store.
Jeg vil gå til butikken.
Let's go for a walk.
La oss gå en tur.
Användning: informalSammanhang: Used when moving from one place to another, walking or traveling.
Notera: This is the most common translation and is used in everyday conversations.

Reise

Exempel:
We are going to travel to Norway next summer.
Vi skal reise til Norge neste sommer.
They go on vacation every year.
De reiser på ferie hvert år.
Användning: informalSammanhang: Used when referring to traveling to a different location, often over a longer distance.
Notera: This term is more specific to traveling rather than just walking.

Fungere

Exempel:
Does this machine go?
Fungerer denne maskinen?
The plan didn't go as expected.
Planen fungerte ikke som forventet.
Användning: formal/informalSammanhang: Used to describe functioning or working properly.
Notera: This is used in technical or operational contexts.

Komme i gang

Exempel:
Let's go with the project.
La oss komme i gang med prosjektet.
It's time to go with the preparations.
Det er på tide å komme i gang med forberedelsene.
Användning: informalSammanhang: Used when starting or initiating an action or process.
Notera: Commonly used in discussions about projects or tasks.

Bli

Exempel:
How did it go?
Hvordan gikk det?
Things are going well.
Det går bra.
Användning: informalSammanhang: Used to describe the state or progress of something.
Notera: Often used in conversational contexts to inquire about progress or outcomes.

Forlate

Exempel:
I have to go now.
Jeg må forlate nå.
He went home early.
Han forlot hjemmet tidlig.
Användning: informalSammanhang: Used when leaving a place or situation.
Notera: This meaning emphasizes the act of leaving rather than just moving.

Synonymer för Go

Proceed

To continue with a course of action or a process.
Exempel: We will proceed with the plan as scheduled.
Notera: Proceed implies moving forward with a specific plan or action, whereas 'go' is more general.

Travel

To go from one place to another, typically over a distance.
Exempel: They decided to travel to Europe for their vacation.
Notera: Travel specifically refers to the act of journeying from one place to another, often involving a longer distance.

Depart

To leave a place, especially to start a journey.
Exempel: The train will depart from platform 3 in 10 minutes.
Notera: Depart is more formal and often used in the context of transportation or scheduled departures.

Move

To change position or go in a particular direction.
Exempel: It's time to move on to the next phase of the project.
Notera: Move can imply physical or metaphorical motion, while 'go' is more general.

Advance

To move forward in a purposeful way.
Exempel: The army advanced towards the enemy's position.
Notera: Advance suggests a deliberate and strategic movement forward.

Gos uttryck och vanliga fraser

Go for it

Encouraging someone to take action or make a decision.
Exempel: I'm nervous about applying for the job, but I'm just going to go for it.
Notera: The phrase 'go for it' emphasizes taking a bold or decisive action.

Go the extra mile

To make additional effort beyond what is expected or required.
Exempel: She always goes the extra mile to help her friends in need.
Notera: This idiom implies putting in more effort or going beyond the usual expectations.

Go with the flow

To accept events or situations as they happen without trying to control them.
Exempel: I'm not sure what the plan is, but I'll just go with the flow.
Notera: This idiom suggests being adaptable and flexible in various situations.

Go down in flames

To fail spectacularly or embarrassingly.
Exempel: His attempt to impress the boss went down in flames when he spilled coffee on her.
Notera: The expression 'go down in flames' conveys a sense of crashing or burning in a dramatic way.

Go off the deep end

To react irrationally or lose control emotionally.
Exempel: John went off the deep end when he found out his car was stolen.
Notera: This idiom describes an extreme or sudden emotional reaction to a situation.

Go the distance

To complete a task or achieve a goal regardless of obstacles or challenges.
Exempel: I know the training is tough, but if you want to win the race, you have to go the distance.
Notera: The phrase 'go the distance' emphasizes perseverance and determination in achieving a goal.

Go hand in hand

To be closely associated or interconnected.
Exempel: Innovation and creativity often go hand in hand.
Notera: This idiom highlights the strong relationship or connection between two things.

Go the whole nine yards

To do everything possible; to make a full effort.
Exempel: She wanted her wedding to be perfect, so she decided to go the whole nine yards with decorations and flowers.
Notera: This idiom suggests putting in maximum effort or doing everything to achieve a desired result.

Go cold turkey

To stop a habit or addiction suddenly and completely.
Exempel: He decided to quit smoking and went cold turkey, without using any aids.
Notera: The phrase 'go cold turkey' implies quitting abruptly and without gradual reduction.

Gos vardagliga (slang) uttryck

Go for broke

To take a risk or make a bold all-out effort.
Exempel: Let's go for broke and give it our all in this competition.
Notera: The original word 'go' implies movement, but 'go for broke' suggests taking a chance or giving maximal effort.

Go bananas

To become extremely excited or enthusiastic.
Exempel: The crowd went bananas when the band started playing their hit song.
Notera: While 'go' typically denotes movement, 'go bananas' means to become crazy or excited.

Go haywire

To malfunction or behave erratically.
Exempel: My computer's been acting up; it seems to be going haywire.
Notera: The slang term suggests something going out of control or behaving unexpectedly, whereas 'go' simply denotes movement.

Go down in history

To be recorded for future generations; to become famous or legendary.
Exempel: Her incredible achievements will surely go down in history.
Notera: While 'go' implies movement, 'go down in history' refers to making a lasting impact or being remembered for a long time.

Go postal

To become extremely angry or violently agitated.
Exempel: I was so frustrated that I nearly went postal on my coworkers.
Notera: The term 'go' denotes movement, while 'go postal' refers to uncontrolled anger or aggression.

Go off the grid

To disconnect from electronic communication or technology.
Exempel: During my vacation, I plan to go off the grid and disconnect from technology.
Notera: While 'go' typically implies movement, 'go off the grid' refers to disconnecting from modern technology or communications.

Go Dutch

To split the bill evenly or pay separately for one's own expenses.
Exempel: Let's go Dutch and each pay for our own meal.
Notera: The original word 'go' typically implies movement, but 'go Dutch' refers to sharing expenses.

Go - Exempel

I go to school every day.
Jeg går til skolen hver dag.
She likes to go shopping on weekends.
Hun liker å gå på shopping i helgene.
They are planning to go on vacation next month.
De planlegger å dra på ferie neste måned.
We can go for a walk in the park this afternoon.
Vi kan gå en tur i parken i ettermiddag.

Gos grammatik

Go - Verb (Verb) / Verb, grundform (Verb, base form)
Lemma: go
Böjningar
Substantiv, plural (Noun, plural): go, goes
Substantiv, singular eller massa (Noun, singular or mass): go
Verb, dåtid (Verb, past tense): went
Verb, perfekt particip (Verb, past participle): gone
Verb, gerundium eller presens particip (Verb, gerund or present participle): going
Verb, 3:e person singular presens (Verb, 3rd person singular present): goes
Verb, grundform (Verb, base form): go
Verb, presens inte 3:e person singular (Verb, non-3rd person singular present): go
Stavelser, Avgränsning och Betoning
Go innehåller 1 stavelser: go
Fonetik transkription: ˈgō
go , ˈgō (Den röda stavelsen är betonad)

Go - Betydelse och användningsfrekvens

Ordets frekvens- och betydelseindex indikerar hur ofta ett ord förekommer i ett givet språk. Ju mindre antalet är, desto oftare används ordet. De vanligast använda orden sträcker sig vanligtvis från cirka 1 till 4000.
Go: 0 - 100 (Extremt Vanlig).
Detta betydelseindex hjälper dig att fokusera på de mest användbara orden under din språkinlärningsprocess.
Vocafy, effektivt språkinlärning
Vocafy, effektivt språkinlärning
Vocafy hjälper dig att upptäcka, organisera och lära dig nya ord och fraser med lätthet. Bygg personliga vokabulärsamlingar och öva när som helst, var som helst.