Ordbok
Engelska - Polska

Death

dɛθ
Extremt Vanlig
400 - 500
400 - 500
Ordets frekvens- och betydelseindex indikerar hur ofta ett ord förekommer i ett givet språk. Ju mindre antalet är, desto oftare används ordet. De vanligast använda orden sträcker sig vanligtvis från cirka 1 till 4000. Detta betydelseindex hjälper dig att fokusera på de mest användbara orden under din språkinlärningsprocess.

śmierć, zgony, kostucha, koniec życia

Betydelser av Death på polska

śmierć

Exempel:
The death of her grandmother was very difficult for her.
Śmierć jej babci była dla niej bardzo trudna.
We mourned the death of a beloved friend.
Opłakiwaliśmy śmierć ukochanego przyjaciela.
Användning: formalSammanhang: Used in discussions about loss, funerals, or serious topics.
Notera: This is the most common translation of 'death' in Polish and is used in both formal and informal contexts.

zgony

Exempel:
The report showed a rise in deaths due to the disease.
Raport wykazał wzrost zgonów z powodu choroby.
The statistics on deaths in the region are concerning.
Statystyki dotyczące zgonów w regionie są niepokojące.
Användning: formalSammanhang: Used in statistical, medical, or formal reports.
Notera: This term is often used in the context of statistics and can refer to multiple deaths.

kostucha

Exempel:
They say that Kostucha comes for everyone eventually.
Mówią, że kostucha przychodzi po wszystkich w końcu.
In folklore, Kostucha is often seen as a figure of death.
W folklorze kostucha często jest postrzegana jako figura śmierci.
Användning: informalSammanhang: Used in discussions about folklore, mythology, or in a more metaphorical sense.
Notera: This word has a more poetic or folkloric connotation and is not used in everyday conversation.

koniec życia

Exempel:
He faced the end of life with bravery.
Stawił czoła końcowi życia z odwagą.
The end of life can bring many reflections.
Koniec życia może przynieść wiele refleksji.
Användning: formalSammanhang: Used in philosophical discussions or when addressing the topic of aging and mortality.
Notera: This phrase is more descriptive and can be used in a thoughtful or philosophical context.

Synonymer för Death

demise

Demise refers to the end or termination of something, especially in a formal or official context.
Exempel: The demise of the king led to a period of uncertainty in the kingdom.
Notera: Demise is often used in a more formal or literary context compared to 'death'.

passing

Passing is a euphemistic term used to refer to someone's death, often to soften the impact of the word 'death'.
Exempel: Her passing was a great loss to the community.
Notera: Passing is a gentler and more sensitive way to refer to someone's death.

decease

Decease is a formal or legal term for death, often used in official documents or announcements.
Exempel: The family announced the decease of their beloved grandmother.
Notera: Decease is a more archaic or legal term for death.

expiration

Expiration refers to the end or termination of something, particularly in relation to time limits or contracts.
Exempel: The expiration of his life insurance policy coincided with his sudden illness.
Notera: Expiration is more commonly used in contexts related to time limits or contracts rather than the general concept of death.

Deaths uttryck och vanliga fraser

Kick the bucket

This idiom means to die. It is often used informally or humorously.
Exempel: I can't believe Uncle Joe kicked the bucket last night.
Notera: The phrase 'kick the bucket' is a euphemism for 'die' and is not meant to be taken literally.

Bite the dust

To 'bite the dust' means to die or fail, usually in a dramatic or sudden way.
Exempel: The old car finally bit the dust after years of use.
Notera: This phrase is often used metaphorically to describe someone or something coming to an end rather than literal death.

Meet one's maker

To 'meet one's maker' means to die and face judgment or the afterlife.
Exempel: After a long battle with illness, she peacefully met her maker.
Notera: This phrase implies a spiritual or religious connotation related to death.

Pass away

To 'pass away' is a polite way to say someone has died, often used to soften the impact of the news.
Exempel: Our beloved grandmother passed away last night.
Notera: This phrase is a more formal and respectful way to refer to death compared to more colloquial expressions.

Pushing up daisies

To be 'pushing up daisies' means to be dead and buried in a grave.
Exempel: If I don't finish this project soon, I'll be pushing up daisies.
Notera: This phrase is a lighthearted and often humorous way to refer to someone who has died.

Six feet under

Being 'six feet under' refers to being buried in a grave, and is a euphemism for being dead.
Exempel: When I die, I want to be buried six feet under.
Notera: The phrase emphasizes the physical act of burial and the depth at which a person is buried.

Departed this life

To have 'departed this life' means to have died, often used in more formal or solemn contexts.
Exempel: She peacefully departed this life in her sleep.
Notera: This phrase conveys a sense of respect and reverence for the deceased, particularly in obituaries or formal announcements.

Deaths vardagliga (slang) uttryck

Croak

To die or to be on the verge of death.
Exempel: He's been sick for a while now, I'm afraid he might croak soon.
Notera: The slang term 'croak' is more informal and often used in a humorous or light-hearted context.

Kick off

To die or to start something. In this context, it means to die.
Exempel: I heard the news that he kicked off last night.
Notera: The original meaning of 'kick off' is to start or initiate, while the slang term 'kick off' specifically refers to someone passing away.

Cash in one's chips

To die, often used in a gambling context where chips represent money.
Exempel: He cashed in his chips after a long battle with illness.
Notera: This slang term creates a connection between death and the concept of losing in a game or gamble.

Buy the farm

To die, often used to imply a sudden or unexpected death.
Exempel: I can't believe he bought the farm already, he was so young.
Notera: The slang term 'buy the farm' has a more casual and euphemistic tone compared to the word 'death'.

Flatline

To experience cardiac arrest and have a flat electrocardiogram reading, often resulting in death.
Exempel: The patient flatlined despite all efforts to save him.
Notera: The slang term 'flatline' is more specific to medical contexts and describes a particular aspect of death.

Death - Exempel

Death is a natural part of life.
Śmierć jest naturalną częścią życia.
The news of his death was a shock to everyone.
Wiadomość o jego śmierci była szokiem dla wszystkich.
She passed away peacefully in her sleep.
Odeszła spokojnie we śnie.

Deaths grammatik

Death - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular eller massa (Noun, singular or mass)
Lemma: death
Böjningar
Substantiv, plural (Noun, plural): deaths, death
Substantiv, singular eller massa (Noun, singular or mass): death
Stavelser, Avgränsning och Betoning
death innehåller 1 stavelser: death
Fonetik transkription: ˈdeth
death , ˈdeth (Den röda stavelsen är betonad)

Death - Betydelse och användningsfrekvens

Ordets frekvens- och betydelseindex indikerar hur ofta ett ord förekommer i ett givet språk. Ju mindre antalet är, desto oftare används ordet. De vanligast använda orden sträcker sig vanligtvis från cirka 1 till 4000.
death: 400 - 500 (Extremt Vanlig).
Detta betydelseindex hjälper dig att fokusera på de mest användbara orden under din språkinlärningsprocess.
Vocafy, effektivt språkinlärning
Vocafy, effektivt språkinlärning
Vocafy hjälper dig att upptäcka, organisera och lära dig nya ord och fraser med lätthet. Bygg personliga vokabulärsamlingar och öva när som helst, var som helst.