Ordbok
Engelska - Polska

Pressure

ˈprɛʃər
Extremt Vanlig
700 - 800
700 - 800
Ordets frekvens- och betydelseindex indikerar hur ofta ett ord förekommer i ett givet språk. Ju mindre antalet är, desto oftare används ordet. De vanligast använda orden sträcker sig vanligtvis från cirka 1 till 4000. Detta betydelseindex hjälper dig att fokusera på de mest användbara orden under din språkinlärningsprocess.

ciśnienie, nacisk, presja, obciążenie

Betydelser av Pressure på polska

ciśnienie

Exempel:
The pressure in the tire is too low.
Ciśnienie w oponie jest za niskie.
High blood pressure can lead to serious health issues.
Wysokie ciśnienie krwi może prowadzić do poważnych problemów zdrowotnych.
Användning: formalSammanhang: Scientific, medical, and technical contexts.
Notera: This meaning refers to the physical force applied per unit area, commonly used in physics and health-related discussions.

nacisk

Exempel:
There is a lot of pressure to succeed in this job.
Jest duży nacisk na odniesienie sukcesu w tej pracy.
She felt pressure from her peers to conform.
Czuła nacisk ze strony rówieśników, aby dostosować się.
Användning: informalSammanhang: Social and psychological contexts.
Notera: This usage indicates social or psychological pressure, often related to expectations from others.

presja

Exempel:
He is under a lot of pressure to perform well in school.
On jest pod dużą presją, aby dobrze wypaść w szkole.
The pressure from the competition is intense.
Presja ze strony konkurencji jest ogromna.
Användning: informalSammanhang: Competitive environments, such as sports or academics.
Notera: Similar to 'nacisk', 'presja' refers to the feeling of stress or urgency to achieve something, often in competitive situations.

obciążenie

Exempel:
The pressure of his responsibilities was overwhelming.
Obciążenie jego obowiązkami było przytłaczające.
She felt the burden of pressure to take care of her family.
Czuła obciążenie presją, aby zająć się swoją rodziną.
Användning: formal/informalSammanhang: Contexts involving responsibilities and obligations.
Notera: This term indicates a burden or load, often emotional or psychological, associated with responsibilities.

Synonymer för Pressure

stress

Stress refers to mental or emotional strain or tension resulting from demanding circumstances.
Exempel: The pressure of work was causing her a lot of stress.
Notera: While pressure can be physical or mental, stress specifically relates to psychological strain.

strain

Strain denotes the physical or emotional pressure or tension placed on someone or something.
Exempel: The strain of the long-distance journey was evident on his face.
Notera: Strain often implies a degree of difficulty or burden placed on a person or object.

tension

Tension refers to a state of mental or emotional strain resulting from conflicting or stressful situations.
Exempel: There was a palpable tension in the room as they awaited the results.
Notera: Tension typically suggests a state of unease or apprehension caused by conflicting interests or emotions.

burden

Burden signifies a heavy load or duty that causes stress or difficulty.
Exempel: The burden of responsibility weighed heavily on her shoulders.
Notera: While pressure can be broader and encompass various types of demands, burden specifically conveys a sense of weight or responsibility.

Pressures uttryck och vanliga fraser

Under pressure

To work effectively in stressful situations.
Exempel: She performs well under pressure.
Notera: The phrase adds a sense of being in a challenging situation.

Pressure cooker

A situation or environment with high stress and tension.
Exempel: The upcoming deadline turned the office into a pressure cooker.
Notera: The idiom implies an intense and potentially explosive situation.

Pressure point

A specific area or factor that has a significant influence or impact.
Exempel: Finding the pressure points in negotiations is crucial.
Notera: The phrase emphasizes a critical factor or aspect.

Pressure someone into

To push or force someone to do something they may not want to do.
Exempel: He felt pressured into making a decision.
Notera: This phrase implies coercion or influence exerted on someone.

Beneath the surface

Hidden or not immediately visible.
Exempel: Beneath the surface, she was feeling the pressure of the upcoming exam.
Notera: The phrase suggests that the pressure is not outwardly evident.

Pressure off

Feeling relieved or no longer stressed about something.
Exempel: With the project completed, he felt the pressure off.
Notera: This phrase indicates a sense of relief from pressure.

Put the pressure on

To demand or expect a lot from someone, increasing stress or tension.
Exempel: The coach put the pressure on the team to perform well.
Notera: This phrase implies actively increasing the stress or expectations on someone.

Pressures vardagliga (slang) uttryck

Feeling the heat

This slang term means to be under a lot of pressure or stress.
Exempel: I'm really feeling the heat at work with this upcoming deadline.
Notera: It alludes to the idea of heat causing discomfort, similar to feeling pressure or stress.

Crunch time

This term is used to describe a period when pressure or stress is at its peak and a decision needs to be made or action needs to be taken.
Exempel: It's crunch time for me to finish this project before the end of the day.
Notera: It emphasizes the urgency and critical nature of the situation, similar to moments of high pressure or stress.

Hang in the balance

This phrase suggests that the outcome is uncertain and dependent on a crucial event or decision.
Exempel: The success of our business hangs in the balance with this important client meeting.
Notera: It focuses on the precarious nature of the situation, similar to how pressure situations can swing either way.

Swamped

This slang term implies being overwhelmed with work, tasks, or responsibilities.
Exempel: I can't go out this weekend, I'm swamped with assignments to finish.
Notera: It conveys a sense of being buried or flooded with tasks, amplifying the feeling of pressure or stress.

In the hot seat

Being in the hot seat means being in a situation where one is under intense scrutiny or facing high pressure.
Exempel: The new employee found themselves in the hot seat during the important presentation.
Notera: It refers specifically to being at the center of attention or responsibility, often under pressure from others.

On edge

This term describes a state of nervousness, anticipation, or unease due to pressure or stress.
Exempel: The tense atmosphere in the room had everyone on edge before the results were announced.
Notera: It reflects the feeling of being close to a breaking point or heightened sensitivity, similar to moments of pressure.

Up the ante

To up the ante means to increase the level of challenge, risk, or pressure in a situation.
Exempel: The competition just upped the ante by introducing a new advanced feature in their product.
Notera: It involves raising the stakes or intensity of a situation, often to create more pressure or induce change.

Pressure - Exempel

The pressure in the tire is too low.
Ciśnienie w oponie jest zbyt niskie.
She felt a lot of pressure to succeed.
Czuła dużą presję, aby odnieść sukces.
The pressure gauge showed a reading of 100 psi.
Manometr pokazał odczyt 100 psi.

Pressures grammatik

Pressure - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular eller massa (Noun, singular or mass)
Lemma: pressure
Böjningar
Substantiv, plural (Noun, plural): pressures, pressure
Substantiv, singular eller massa (Noun, singular or mass): pressure
Verb, dåtid (Verb, past tense): pressured
Verb, gerundium eller presens particip (Verb, gerund or present participle): pressuring
Verb, 3:e person singular presens (Verb, 3rd person singular present): pressures
Verb, grundform (Verb, base form): pressure
Verb, presens inte 3:e person singular (Verb, non-3rd person singular present): pressure
Stavelser, Avgränsning och Betoning
pressure innehåller 2 stavelser: pres • sure
Fonetik transkription: ˈpre-shər
pres sure , ˈpre shər (Den röda stavelsen är betonad)

Pressure - Betydelse och användningsfrekvens

Ordets frekvens- och betydelseindex indikerar hur ofta ett ord förekommer i ett givet språk. Ju mindre antalet är, desto oftare används ordet. De vanligast använda orden sträcker sig vanligtvis från cirka 1 till 4000.
pressure: 700 - 800 (Extremt Vanlig).
Detta betydelseindex hjälper dig att fokusera på de mest användbara orden under din språkinlärningsprocess.
Vocafy, effektivt språkinlärning
Vocafy, effektivt språkinlärning
Vocafy hjälper dig att upptäcka, organisera och lära dig nya ord och fraser med lätthet. Bygg personliga vokabulärsamlingar och öva när som helst, var som helst.