Ordbok
Engelska - Rumänska

Decision

dəˈsɪʒən
Extremt Vanlig
400 - 500
400 - 500
Ordets frekvens- och betydelseindex indikerar hur ofta ett ord förekommer i ett givet språk. Ju mindre antalet är, desto oftare används ordet. De vanligast använda orden sträcker sig vanligtvis från cirka 1 till 4000. Detta betydelseindex hjälper dig att fokusera på de mest användbara orden under din språkinlärningsprocess.

decizie, hotărâre, alegere, opțiune

Betydelser av Decision på rumänska

decizie

Exempel:
The decision was made after long discussions.
Decizia a fost luată după discuții îndelungate.
She has to make a tough decision.
Ea trebuie să ia o decizie dificilă.
Användning: formal/informalSammanhang: Used in both formal and informal contexts, such as business, personal life, or academic settings.
Notera: This is the most common meaning of 'decision' in Romanian. It refers to the act of making a choice or judgment.

hotărâre

Exempel:
The board reached a resolution on the matter.
Consiliul a ajuns la o hotărâre în privința problemei.
His resolution to change his lifestyle was commendable.
Hotărârea lui de a-și schimba stilul de viață a fost lăudabilă.
Användning: formalSammanhang: Often used in legal or official contexts where a formal decision or ruling is made.
Notera: While 'hotărâre' can be synonymous with 'decizie', it often implies a more formal or authoritative decision.

alegere

Exempel:
You have a choice to make.
Trebuie să faci o alegere.
The choice of the right path is crucial.
Alegerea căii corecte este crucială.
Användning: informalSammanhang: Used in everyday conversations when discussing options or alternatives.
Notera: 'Alegere' emphasizes the aspect of selecting from multiple options rather than the act of deciding itself.

opțiune

Exempel:
We have several options to consider.
Avem mai multe opțiuni de luat în considerare.
Choosing the best option requires careful thought.
Alegerea celei mai bune opțiuni necesită o gândire atentă.
Användning: informalSammanhang: Commonly used in discussions about choices, particularly when multiple possibilities are available.
Notera: 'Opțiune' refers to the available choices rather than the act of deciding itself.

Synonymer för Decision

choice

A choice refers to the act of selecting or making a decision between two or more options.
Exempel: She had to make a difficult choice between studying abroad or staying close to home.
Notera: While a decision is a conclusion or resolution reached after consideration, a choice specifically emphasizes the act of selecting one option over others.

selection

Selection refers to the process of carefully choosing someone or something from a group of options.
Exempel: The selection of the new team captain was a tough decision for the coach.
Notera: Selection often implies a deliberate and thoughtful process of choosing from a range of possibilities, similar to decision-making.

determination

Determination refers to the firmness of purpose or resoluteness in achieving a goal.
Exempel: Her determination to succeed led her to make the decision to pursue a career in medicine.
Notera: While a decision is the final choice made after considering various factors, determination emphasizes the resolve or commitment to follow through with that decision.

resolution

Resolution refers to the act of making a firm decision or coming to a definite conclusion.
Exempel: After much deliberation, she finally reached a resolution on which job offer to accept.
Notera: Resolution often conveys a sense of decisiveness or determination in making a decision, similar to the concept of reaching a conclusion.

Decisions uttryck och vanliga fraser

Make a decision

To make a choice or come to a conclusion after considering various options.
Exempel: I need to make a decision about which job offer to accept.
Notera: The phrase 'make a decision' emphasizes the active process of choosing among alternatives.

On the fence

To be undecided or unsure about a choice or decision.
Exempel: I'm still on the fence about whether to go on the trip or not.
Notera: This phrase indicates being in a state of indecision or wavering between options.

Weigh the options

To consider and evaluate different choices or possibilities before making a decision.
Exempel: Before buying a new car, it's important to weigh the options carefully.
Notera: This phrase suggests a careful examination and comparison of various alternatives.

Call the shots

To be in charge or have the authority to make decisions.
Exempel: In this company, the CEO calls the shots and makes all the major decisions.
Notera: This idiom implies having the power or control to make important choices.

Hedge your bets

To reduce the risk by supporting more than one possible result or outcome.
Exempel: She decided to hedge her bets by applying to multiple universities.
Notera: This phrase involves minimizing potential losses by spreading one's choices or investments.

Stick to your guns

To firmly maintain one's position or decision despite opposition or pressure to change.
Exempel: Even when faced with criticism, she stuck to her guns and defended her decision.
Notera: This idiom conveys the idea of staying resolute and not giving in to external influences.

Pass the buck

To shift the responsibility or blame for a decision or problem to someone else.
Exempel: Instead of taking responsibility, he tried to pass the buck to his colleague.
Notera: This phrase implies avoiding accountability by transferring it to another person.

Decisions vardagliga (slang) uttryck

Pull the trigger

To make a firm decision and take action on it.
Exempel: I've been thinking about it for a while, but I finally decided to pull the trigger and buy that new car.
Notera: This slang term implies a sense of finality and commitment in making a decision, as if firing a gun.

Go all in

To commit fully to a decision or course of action.
Exempel: I've decided to go all in and quit my job to pursue my passion for painting.
Notera: This term often refers to risking everything for a decision, similar to going all in during a poker game.

Cut ties

To end a relationship or connection decisively.
Exempel: After much deliberation, I finally cut ties with my toxic friend.
Notera: This term suggests a definitive action of severing connections, as if cutting a physical tie or rope.

Take the plunge

To make a bold or risky decision.
Exempel: I'm nervous, but I've decided to take the plunge and ask her out on a date.
Notera: This phrase conjures up an image of diving headfirst into a situation, emphasizing the daring nature of the decision.

Roll the dice

To take a chance or risk on a decision.
Exempel: I know it's a risk, but I've decided to roll the dice and start my own business.
Notera: This term likens making a decision to rolling dice in a game, implying an element of chance or uncertainty.

Take the bull by the horns

To confront a problem or situation directly and decisively.
Exempel: I couldn't wait any longer, so I decided to take the bull by the horns and confront the issue head-on.
Notera: This slang term implies a proactive approach to decision-making, likening it to grabbing a bull by its horns to assert control.

Seal the deal

To finalize an agreement or decision.
Exempel: After months of negotiation, we finally sealed the deal on the new partnership.
Notera: This term emphasizes the completion or confirmation of a decision or agreement, akin to sealing an envelope or a contract.

Decision - Exempel

I have to make a decision about my future career.
Trebuie să iau o decizie cu privire la cariera mea viitoare.
The court's decision was in favor of the plaintiff.
Decizia instanței a fost în favoarea reclamantului.
She made a firm resolution to quit smoking.
Ea a luat o hotărâre fermă de a se lăsa de fumat.

Decisions grammatik

Decision - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular eller massa (Noun, singular or mass)
Lemma: decision
Böjningar
Substantiv, plural (Noun, plural): decisions, decision
Substantiv, singular eller massa (Noun, singular or mass): decision
Stavelser, Avgränsning och Betoning
decision innehåller 3 stavelser: de • ci • sion
Fonetik transkription: di-ˈsi-zhən
de ci sion , di ˈsi zhən (Den röda stavelsen är betonad)

Decision - Betydelse och användningsfrekvens

Ordets frekvens- och betydelseindex indikerar hur ofta ett ord förekommer i ett givet språk. Ju mindre antalet är, desto oftare används ordet. De vanligast använda orden sträcker sig vanligtvis från cirka 1 till 4000.
decision: 400 - 500 (Extremt Vanlig).
Detta betydelseindex hjälper dig att fokusera på de mest användbara orden under din språkinlärningsprocess.
Vocafy, effektivt språkinlärning
Vocafy, effektivt språkinlärning
Vocafy hjälper dig att upptäcka, organisera och lära dig nya ord och fraser med lätthet. Bygg personliga vokabulärsamlingar och öva när som helst, var som helst.