Ordbok
Engelska - Ryska
Speak
spik
Extremt Vanlig
300 - 400
300 - 400
Ordets frekvens- och betydelseindex indikerar hur ofta ett ord förekommer i ett givet språk. Ju mindre antalet är, desto oftare används ordet. De vanligast använda orden sträcker sig vanligtvis från cirka 1 till 4000. Detta betydelseindex hjälper dig att fokusera på de mest användbara orden under din språkinlärningsprocess.
Ordets frekvens- och betydelseindex indikerar hur ofta ett ord förekommer i ett givet språk. Ju mindre antalet är, desto oftare används ordet. De vanligast använda orden sträcker sig vanligtvis från cirka 1 till 4000. Detta betydelseindex hjälper dig att fokusera på de mest användbara orden under din språkinlärningsprocess.
говорить, разговаривать, выступать, обсуждать, заявлять, говорить на языке
Betydelser av Speak på ryska
говорить
Exempel:
I can speak three languages.
Я могу говорить на трёх языках.
Please speak clearly.
Пожалуйста, говорите чётко.
Användning: informalSammanhang: Casual conversations, everyday interactions.
Notera: This is the most common meaning, used in both written and spoken contexts.
разговаривать
Exempel:
They like to speak about their travels.
Им нравится разговаривать о своих путешествиях.
We spoke for hours about the project.
Мы разговаривали часами о проекте.
Användning: informalSammanhang: Used in conversations where two or more people are engaging in dialogue.
Notera: This verb emphasizes the interaction aspect of speaking.
выступать
Exempel:
She will speak at the conference next week.
Она будет выступать на конференции на следующей неделе.
He spoke to the audience about his research.
Он выступал перед аудиторией о своём исследовании.
Användning: formalSammanhang: Public speaking situations, presentations, lectures.
Notera: This usage often implies a more formal context, such as giving a speech or a lecture.
обсуждать
Exempel:
Let's speak about our options.
Давайте обсудим наши варианты.
We need to speak about the changes in the plan.
Нам нужно обсудить изменения в плане.
Användning: formal/informalSammanhang: Situations where topics are discussed or debated.
Notera: This meaning focuses on the act of discussing rather than just talking.
заявлять
Exempel:
He spoke out against the injustice.
Он заявил против несправедливости.
She spoke in favor of the new policy.
Она заявила в поддержку новой политики.
Användning: formalSammanhang: Used in legal or political contexts, often to express an opinion or stance.
Notera: This usage conveys a more assertive or declarative form of speaking.
говорить на языке
Exempel:
He speaks fluent Spanish.
Он говорит по-испански свободно.
Do you speak English?
Вы говорите по-английски?
Användning: informalSammanhang: Describing language proficiency.
Notera: This expression is specifically used to indicate the ability to communicate in a particular language.
Synonymer för Speak
talk
To communicate by speaking or to have a conversation.
Exempel: She loves to talk about her travels.
Notera: Similar in meaning to 'speak,' but can imply a more informal or casual conversation.
converse
To engage in conversation or dialogue with someone.
Exempel: They sat down to converse about the project.
Notera: More formal or sophisticated than 'speak,' often used in professional or academic settings.
communicate
To convey information or ideas to someone through speech, writing, gestures, etc.
Exempel: It's important to communicate clearly with your team.
Notera: Broader term that includes speaking as one of the ways to convey information, can also refer to non-verbal forms of communication.
express
To convey or show one's thoughts, feelings, or ideas through words, actions, or other means.
Exempel: She expressed her opinions on the matter.
Notera: Focuses more on conveying thoughts or emotions rather than simply speaking.
utter
To speak or pronounce something aloud.
Exempel: He uttered a few words of gratitude before leaving.
Notera: More formal or literary term for speaking, often used in written or formal contexts.
Speaks uttryck och vanliga fraser
Speak up
To speak louder or more clearly.
Exempel: Can you speak up? I can't hear you.
Notera: The addition of 'up' changes the meaning to emphasize speaking more loudly or clearly.
Speak your mind
To express your thoughts or opinions openly and honestly.
Exempel: Feel free to speak your mind during the meeting.
Notera: This idiom emphasizes expressing one's thoughts freely and openly.
Speak volumes
To convey a great deal of information or emotion without words.
Exempel: Her silence speaks volumes about her disappointment.
Notera: This idiom implies that actions or expressions can communicate a lot without speaking.
Speak of the devil
Said when someone mentioned in the conversation appears unexpectedly.
Exempel: Oh, speak of the devil! We were just talking about you.
Notera: This phrase is used when the person being talked about suddenly appears or is mentioned.
Speak for itself
To be clear or obvious without needing further explanation.
Exempel: The quality of their work speaks for itself.
Notera: This phrase implies that something is so evident or well-done that it doesn't require additional clarification.
Speak out
To express one's opinions or beliefs openly and strongly.
Exempel: It's important to speak out against injustice.
Notera: This phrase emphasizes voicing opinions or concerns boldly and publicly.
Speak one's language
To communicate in a way that is easily understood or relatable to someone.
Exempel: The new teacher speaks the students' language when it comes to technology.
Notera: This phrase means to adjust one's communication style to match the preferences or understanding of the other person.
Speak in tongues
To speak in a language unknown to the speaker, often associated with spiritual or religious contexts.
Exempel: Some believe that speaking in tongues is a gift from the Holy Spirit.
Notera: This phrase refers to speaking in a mystical or unknown language, usually within a religious or spiritual context.
Speak off the cuff
To speak without preparation or rehearsal; improvising.
Exempel: I didn't prepare a speech; I'll just speak off the cuff.
Notera: This phrase indicates speaking spontaneously without prior planning or rehearsal.
Speaks vardagliga (slang) uttryck
Chit-chat
Casual conversation or small talk.
Exempel: Let's skip the chit-chat and get straight to the point.
Notera: More informal and less serious than 'speak'.
Rumor has it
Indicates that the information being spoken is based on rumors or word of mouth.
Exempel: Rumor has it that she's planning to quit her job.
Notera: Conveys a sense of uncertainty compared to stating facts when speaking.
Yammer
To talk incessantly or noisily.
Exempel: Stop yammering and let me concentrate.
Notera: Implies a negative connotation of constant, annoying speech.
Jabber
To talk rapidly and excitedly, often in a foolish or nonsensical way.
Exempel: She always jabbers on the phone for hours.
Notera: Emphasizes fast, sometimes senseless speech.
Spill the tea
To share gossip or reveal information that is potentially scandalous or secretive.
Exempel: Girl, spill the tea! What's the juicy gossip?
Notera: A trendy slang term for revealing exciting or scandalous secrets.
Shoot the breeze
To engage in casual conversation or idle chatter.
Exempel: Let's just shoot the breeze and relax for a bit.
Notera: Conveys a sense of leisurely and laid-back interaction.
Gossip
Casual or unconstrained conversation or reports about other people's private lives.
Exempel: I heard some juicy gossip about Sarah's new relationship.
Notera: Often related to sharing personal or sensational information rather than general speaking.
Speak - Exempel
She speaks three languages fluently.
Она свободно говорит на трех языках.
The teacher spoke about the importance of education.
Учитель говорил о важности образования.
They were speaking quietly in the corner.
Они тихо говорили в углу.
Speaks grammatik
Speak - Verb (Verb) / Verb, grundform (Verb, base form)
Lemma: speak
Böjningar
Verb, dåtid (Verb, past tense): spoke
Verb, perfekt particip (Verb, past participle): spoken
Verb, gerundium eller presens particip (Verb, gerund or present participle): speaking
Verb, 3:e person singular presens (Verb, 3rd person singular present): speaks
Verb, grundform (Verb, base form): speak
Verb, presens inte 3:e person singular (Verb, non-3rd person singular present): speak
Stavelser, Avgränsning och Betoning
speak innehåller 1 stavelser: speak
Fonetik transkription: ˈspēk
speak , ˈspēk (Den röda stavelsen är betonad)
Speak - Betydelse och användningsfrekvens
Ordets frekvens- och betydelseindex indikerar hur ofta ett ord förekommer i ett givet språk. Ju mindre antalet är, desto oftare används ordet. De vanligast använda orden sträcker sig vanligtvis från cirka 1 till 4000.
speak: 300 - 400 (Extremt Vanlig).
Detta betydelseindex hjälper dig att fokusera på de mest användbara orden under din språkinlärningsprocess.