Ordbok
Engelska - Svenska

Face

feɪs
Extremt Vanlig
600 - 700
600 - 700
Ordets frekvens- och betydelseindex indikerar hur ofta ett ord förekommer i ett givet språk. Ju mindre antalet är, desto oftare används ordet. De vanligast använda orden sträcker sig vanligtvis från cirka 1 till 4000. Detta betydelseindex hjälper dig att fokusera på de mest användbara orden under din språkinlärningsprocess.

ansikte, fasa, konfrontera, utsikt, framsidan, ansikte (figurativt)

Betydelser av Face på svenska

ansikte

Exempel:
She has a beautiful face.
Hon har ett vackert ansikte.
He turned his face towards the sun.
Han vände sitt ansikte mot solen.
Användning: formal/informalSammanhang: Used to refer to the front part of the head, where the eyes, nose, and mouth are located.
Notera: Commonly used in both casual and formal conversations about people.

fasa

Exempel:
You have to face your fears.
Du måste fasa dina rädslor.
It's time to face the consequences.
Det är dags att fasa konsekvenserna.
Användning: informalSammanhang: Used in expressions about confronting challenges or difficulties.
Notera: Often used in motivational contexts or when giving advice.

konfrontera

Exempel:
We need to face the truth.
Vi måste konfrontera sanningen.
She faced him with confidence.
Hon konfronterade honom med självförtroende.
Användning: formal/informalSammanhang: Used when discussing confronting someone or something.
Notera: Can imply a more serious or confrontational situation.

utsikt

Exempel:
The house faces the lake.
Huset har utsikt över sjön.
This room faces the street.
Detta rum vetter mot gatan.
Användning: formal/informalSammanhang: Used to describe the direction something is looking or facing.
Notera: Common in real estate or when discussing views.

framsidan

Exempel:
The front face of the building is stunning.
Framsidan av byggnaden är fantastisk.
Please check the face of the watch.
Var god kolla framsidan av klockan.
Användning: formal/informalSammanhang: Refers to the front or outer surface of an object.
Notera: Used in descriptions of objects, architecture, and design.

ansikte (figurativt)

Exempel:
He put on a brave face during the crisis.
Han satte på sig ett modigt ansikte under krisen.
She lost face in front of her colleagues.
Hon förlorade ansiktet inför sina kollegor.
Användning: formal/informalSammanhang: Used in a figurative sense to describe reputation or public image.
Notera: Often used in discussions about social situations or reputation.

Synonymer för Face

countenance

Countenance refers to a person's facial expression or demeanor.
Exempel: He had a stern countenance that intimidated others.
Notera: Countenance is more formal and literary than 'face'.

visage

Visage refers to a person's facial features or appearance.
Exempel: Her visage reflected a mixture of emotions.
Notera: Visage is a more poetic or literary term for 'face'.

facial features

Facial features refer to the distinct characteristics of a person's face.
Exempel: She had delicate facial features that made her stand out in a crowd.
Notera: Facial features focus more on the specific attributes of the face rather than the face as a whole.

Faces uttryck och vanliga fraser

Face the music

To confront a difficult or unpleasant situation and accept the consequences of one's actions.
Exempel: After making a mistake, it's time to face the music and accept the consequences.
Notera: The phrase 'face the music' uses 'face' metaphorically to mean confronting or dealing with something rather than referring to the physical body part.

Save face

To avoid embarrassment or preserve one's dignity in a challenging situation.
Exempel: He apologized to save face in front of his colleagues.
Notera: In this idiom, 'face' is used to represent one's reputation or honor rather than the physical face.

Face the facts

To accept the truth of a situation, especially when it is unpleasant or difficult.
Exempel: It's time to face the facts that the project is behind schedule.
Notera: Here, 'face' is used to mean confronting or acknowledging the reality of a situation.

In your face

Used to describe something done openly or directly to someone in a way that is intended to show off or provoke a reaction.
Exempel: She won the game and waved the trophy in your face.
Notera: This phrase uses 'face' to indicate a direct confrontation or challenge, rather than referring to the physical face.

Face value

Accepting something as it appears on the surface without deeper analysis or suspicion.
Exempel: He took her words at face value and didn't question her sincerity.
Notera: In this context, 'face' refers to the surface appearance or initial impression of something.

Long face

An expression or look of sadness, disappointment, or gloom.
Exempel: She had a long face after hearing the bad news.
Notera: Here, 'face' is used metaphorically to describe a person's expression or demeanor rather than the physical face itself.

Lose face

To suffer a loss of respect, dignity, or reputation, especially in public or in front of others.
Exempel: He didn't want to lose face in front of his peers, so he worked hard to succeed.
Notera: In this idiom, 'face' represents one's honor, reputation, or dignity rather than the physical face.

Faces vardagliga (slang) uttryck

Facepalm

To cover one's face with the palm of one's hand as an expression of embarrassment, frustration, or disbelief.
Exempel: I made a silly mistake and all I could do was facepalm.
Notera: The term 'facepalm' is a gesture that involves physically touching one's face with the palm of one's hand, unlike the original word 'face,' which refers to the front part of the head.

On Facebook

To refer to the social media platform Facebook, specifically when discussing activities or information shared on the platform.
Exempel: Did you see my post on Facebook about the concert?
Notera: In this context, 'Facebook' is used as a specific reference to the social media platform, whereas 'face' refers to the front part of the head.

Facetime

To have a video chat using Apple's FaceTime application or video calling in general.
Exempel: Let's facetime later to discuss the project.
Notera: 'Facetime' is a specific term referring to a video communication software or activity, while 'face' has a broader meaning of the front part of the head.

Egg on your face

To be embarrassed or humiliated by one's own mistake or incorrect assumption.
Exempel: He thought he was right, but when he realized he was wrong, he had egg on his face.
Notera: The phrase 'egg on your face' is a metaphorical expression denoting embarrassment, while 'face' refers to the front part of the head.

Faceoff

A confrontation or competition that involves direct interaction, often in a competitive setting.
Exempel: The two teams had an intense faceoff on the ice.
Notera: 'Faceoff' is a term used in sports or competitive scenarios to describe a direct confrontation, contrasting with the original word 'face' denoting the front part of the head.

Stone-faced

To have a facial expression that shows no emotion, often appearing serious or unresponsive.
Exempel: Even in the most serious situations, she remained stone-faced.
Notera: 'Stone-faced' describes a specific facial expression lacking emotion, in contrast to 'face' which refers to the entire front part of the head.

Face - Exempel

His face turned red when he saw her.
Hans ansikte blev rött när han såg henne.
I can't remember her face.
Jag kan inte komma ihåg hennes ansikte.
We will have to face the consequences of our actions.
Vi måste möta konsekvenserna av våra handlingar.

Faces grammatik

Face - Verb (Verb) / Verb, presens inte 3:e person singular (Verb, non-3rd person singular present)
Lemma: face
Böjningar
Substantiv, plural (Noun, plural): faces, face
Substantiv, singular eller massa (Noun, singular or mass): face
Verb, dåtid (Verb, past tense): faced
Verb, gerundium eller presens particip (Verb, gerund or present participle): facing
Verb, 3:e person singular presens (Verb, 3rd person singular present): faces
Verb, grundform (Verb, base form): face
Verb, presens inte 3:e person singular (Verb, non-3rd person singular present): face
Stavelser, Avgränsning och Betoning
face innehåller 1 stavelser: face
Fonetik transkription: ˈfās
face , ˈfās (Den röda stavelsen är betonad)

Face - Betydelse och användningsfrekvens

Ordets frekvens- och betydelseindex indikerar hur ofta ett ord förekommer i ett givet språk. Ju mindre antalet är, desto oftare används ordet. De vanligast använda orden sträcker sig vanligtvis från cirka 1 till 4000.
face: 600 - 700 (Extremt Vanlig).
Detta betydelseindex hjälper dig att fokusera på de mest användbara orden under din språkinlärningsprocess.
Vocafy, effektivt språkinlärning
Vocafy, effektivt språkinlärning
Vocafy hjälper dig att upptäcka, organisera och lära dig nya ord och fraser med lätthet. Bygg personliga vokabulärsamlingar och öva när som helst, var som helst.