Ordbok
Engelska - Ukrainska
Moment
ˈmoʊmənt
Extremt Vanlig
300 - 400
300 - 400
Ordets frekvens- och betydelseindex indikerar hur ofta ett ord förekommer i ett givet språk. Ju mindre antalet är, desto oftare används ordet. De vanligast använda orden sträcker sig vanligtvis från cirka 1 till 4000. Detta betydelseindex hjälper dig att fokusera på de mest användbara orden under din språkinlärningsprocess.
Ordets frekvens- och betydelseindex indikerar hur ofta ett ord förekommer i ett givet språk. Ju mindre antalet är, desto oftare används ordet. De vanligast använda orden sträcker sig vanligtvis från cirka 1 till 4000. Detta betydelseindex hjälper dig att fokusera på de mest användbara orden under din språkinlärningsprocess.
момент, момент, момент (фізичний контекст), мить, пригода
Betydelser av Moment på ukrainska
момент
Exempel:
Can you give me a moment?
Чи можеш дати мені момент?
This is a special moment for us.
Це особливий момент для нас.
Användning: informalSammanhang: Everyday conversations, casual situations.
Notera: This is the most common meaning, referring to a short period of time.
момент
Exempel:
At that moment, everything changed.
В той момент все змінилося.
He paused for a moment before answering.
Він на мить зупинився перед відповіддю.
Användning: formal/informalSammanhang: Narrative contexts, storytelling, or descriptions of events.
Notera: Used to describe a specific point in time, often with emotional weight.
момент (фізичний контекст)
Exempel:
The moment of inertia is an important concept in physics.
Момент інерції — важливе поняття у фізиці.
We studied the moment of force in class today.
Сьогодні на уроці ми вивчали момент сили.
Användning: formalSammanhang: Academic or technical discussions, particularly in science and engineering.
Notera: In physics, this term relates to the concept of torque or rotational force.
мить
Exempel:
Just wait a minute, please.
Просто почекай хвилинку, будь ласка.
I will be back in a minute.
Я повернуся через хвилинку.
Användning: informalSammanhang: Casual conversations, everyday situations.
Notera: This is often interchangeable with 'момент' but can imply an even shorter period.
пригода
Exempel:
That was a moment to remember!
Це була пригода, яку варто запам'ятати!
She had her moment of fame.
Вона мала свою мить слави.
Användning: informalSammanhang: Describing memorable or significant events.
Notera: Often used in a more figurative sense to denote a peak experience.
Synonymer för Moment
instant
An instant refers to a very short period of time, emphasizing immediacy or quickness.
Exempel: I'll be back in an instant.
Notera: While both 'moment' and 'instant' refer to a brief period of time, 'instant' specifically highlights the quickness or immediacy of the timeframe.
second
A second is a unit of time equal to 1/60th of a minute, often used informally to mean a very short time period.
Exempel: Wait a second, I need to grab my keys.
Notera: Unlike 'moment,' which is more general, 'second' is a specific unit of time and can imply a slightly longer duration.
instance
An instance refers to a specific occurrence or example of something, often used in a broader context.
Exempel: There was a particular instance when he showed great courage.
Notera: Unlike 'moment,' which can be more abstract, 'instance' typically refers to a specific occurrence or example.
Moments uttryck och vanliga fraser
In a moment
This phrase means a short period of time, implying that something will happen soon or shortly.
Exempel: I'll be with you in a moment, just finishing up this task.
Notera: It emphasizes immediacy or a shorter duration compared to just 'moment.'
At the moment
This phrase refers to the current time or the present moment.
Exempel: At the moment, I don't have the information you're looking for.
Notera: It specifies a particular point in time, adding a sense of current relevance.
Wait a moment
Asking someone to pause briefly, usually for a short period of time.
Exempel: Could you wait a moment while I grab my coat?
Notera: It is a polite way to ask for a brief pause or delay.
Moments of truth
Critical moments or instances when a decision or action determines the outcome.
Exempel: The interview was full of moments of truth where the candidate had to be honest.
Notera: It refers to significant points in a process or event that can impact the final result.
Any moment now
Indicates that something is expected to happen very soon or imminently.
Exempel: The bus should be arriving any moment now.
Notera: It conveys a sense of anticipation or readiness for an imminent event.
In the heat of the moment
During a period of strong emotion or excitement when actions or words may be impulsive.
Exempel: I said some things I didn't mean in the heat of the moment.
Notera: It highlights acting impulsively or irrationally due to intense emotions.
A moment's notice
Being prepared to act or respond immediately when required.
Exempel: I can be ready to leave at a moment's notice if needed.
Notera: It emphasizes being ready to act without delay or advance warning.
Moments vardagliga (slang) uttryck
Give me a sec
This slang term is a shortened form of 'Give me a second'. It is commonly used to ask for a short amount of time or a moment to complete a task or find something.
Exempel: Can you give me a sec to find my keys?
Notera: The term 'sec' is informal and conversational, while 'second' is more formal and precise.
Hold on a sec
Similar to 'Give me a sec', 'Hold on a sec' is used to ask someone to wait for a short moment. It implies a brief pause or delay in an activity.
Exempel: Hold on a sec, I need to grab my jacket.
Notera: The term 'sec' in this context is used to indicate a very short period of time, whereas 'hold on' alone may not specify the duration.
One sec
A casual and shortened way of saying 'One second'. It is used to indicate a brief pause or delay in a conversation or activity.
Exempel: Just one sec, I'll be right back.
Notera: The slang term 'sec' is more informal and implies a quicker timeframe compared to the word 'second'.
Hang on a min
'Hang on a min' is a colloquial way of asking someone to wait for a short moment. It is commonly used in informal conversations to request a brief pause.
Exempel: Hang on a min, I'm trying to remember his name.
Notera: The informal use of 'min' for 'minute' and the casual tone differentiate this slang term from the formal term 'minute'.
Give me a tick
A slang term for 'Give me a moment'. 'Tick' is used informally to refer to a short period of time or a moment to complete a task.
Exempel: Give me a tick to finish this email.
Notera: The slang term 'tick' is more colloquial and conversational compared to the formal term 'moment'.
In a jiffy
An informal expression meaning 'in a short amount of time' or 'quickly'. It suggests a brief and immediate return or action.
Exempel: I'll be back in a jiffy, just need to grab my bag.
Notera: The slang term 'jiffy' is more casual and implies a quicker timeframe compared to the word 'moment'.
Hold your horses
Used informally to tell someone to wait or be patient. It suggests taking a moment to be calm and not rush into something.
Exempel: Hold your horses, I'm almost done with my call.
Notera: The slang term 'hold your horses' is figurative and emphasizes patience rather than a literal moment in time.
Moment - Exempel
This is a crucial moment in our history.
Це вирішальний момент в нашій історії.
I need a moment to think about it.
Мені потрібен момент, щоб подумати про це.
The momentum of the project slowed down.
Інерція проекту сповільнилася.
Moments grammatik
Moment - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular eller massa (Noun, singular or mass)
Lemma: moment
Böjningar
Substantiv, plural (Noun, plural): moments, moment
Substantiv, singular eller massa (Noun, singular or mass): moment
Stavelser, Avgränsning och Betoning
moment innehåller 2 stavelser: mo • ment
Fonetik transkription: ˈmō-mənt
mo ment , ˈmō mənt (Den röda stavelsen är betonad)
Moment - Betydelse och användningsfrekvens
Ordets frekvens- och betydelseindex indikerar hur ofta ett ord förekommer i ett givet språk. Ju mindre antalet är, desto oftare används ordet. De vanligast använda orden sträcker sig vanligtvis från cirka 1 till 4000.
moment: 300 - 400 (Extremt Vanlig).
Detta betydelseindex hjälper dig att fokusera på de mest användbara orden under din språkinlärningsprocess.