Ordbok
Engelska - Vietnamesiska

Business

ˈbɪznəs
Extremt Vanlig
200 - 300
200 - 300
Ordets frekvens- och betydelseindex indikerar hur ofta ett ord förekommer i ett givet språk. Ju mindre antalet är, desto oftare används ordet. De vanligast använda orden sträcker sig vanligtvis från cirka 1 till 4000. Detta betydelseindex hjälper dig att fokusera på de mest användbara orden under din språkinlärningsprocess.

kinh doanh, doanh nghiệp, công việc, việc riêng, chuyện làm ăn

Betydelser av Business på vietnamesiska

kinh doanh

Exempel:
She started her own business last year.
Cô ấy đã bắt đầu kinh doanh riêng vào năm ngoái.
The business has been profitable since its launch.
Kinh doanh này đã có lãi kể từ khi ra mắt.
Användning: formalSammanhang: Used in commercial contexts, discussions about entrepreneurship, or business operations.
Notera: This term is commonly used to refer to any type of commercial activity or enterprise.

doanh nghiệp

Exempel:
The company is a small business with only ten employees.
Công ty là một doanh nghiệp nhỏ chỉ có mười nhân viên.
He works for a large business in the city.
Anh ấy làm việc cho một doanh nghiệp lớn trong thành phố.
Användning: formalSammanhang: Refers to an organization or entity engaged in commercial, industrial, or professional activities.
Notera: Often used in legal and formal documents to describe registered companies.

công việc

Exempel:
I have a lot of business to attend to today.
Hôm nay tôi có nhiều công việc phải giải quyết.
She was busy with her business all day.
Cô ấy bận rộn với công việc của mình cả ngày.
Användning: informalSammanhang: Used in everyday conversations to refer to tasks or responsibilities.
Notera: This meaning emphasizes personal or work-related tasks rather than commercial activities.

việc riêng

Exempel:
It's none of your business what I do in my free time.
Đó không phải việc của bạn tôi làm gì trong thời gian rảnh.
Mind your own business and let me handle this.
Hãy lo việc của mình và để tôi giải quyết chuyện này.
Användning: informalSammanhang: Used in social interactions when discussing privacy or personal matters.
Notera: This expression can imply a boundary, indicating that someone should not interfere in another person's affairs.

chuyện làm ăn

Exempel:
We need to discuss business before the meeting.
Chúng ta cần thảo luận chuyện làm ăn trước cuộc họp.
The business of the day was quite hectic.
Chuyện làm ăn trong ngày hôm nay khá bận rộn.
Användning: formal/informalSammanhang: Refers to matters related to trade or transactions, often used in a professional setting.
Notera: This phrase can be used in both formal and informal contexts to discuss business-related topics.

Synonymer för Business

company

A company refers to a commercial business organization engaged in a particular trade or industry.
Exempel: The company is expanding its operations overseas.
Notera: While 'business' is a broader term, 'company' specifically refers to a formal organization with a specific structure and operations.

enterprise

An enterprise is a project or undertaking, especially a bold or complex one.
Exempel: She started her own enterprise in the tech industry.
Notera: While 'business' can refer to any commercial activity, 'enterprise' often implies a more ambitious or innovative endeavor.

firm

A firm is a business concern, especially one involving a partnership of two or more people.
Exempel: He works at a law firm in the city.
Notera: Unlike 'business,' 'firm' often emphasizes the structure and organization of a business, particularly in terms of partnerships.

corporation

A corporation is a large company or group of companies authorized to act as a single entity and recognized as such in law.
Exempel: The corporation announced record profits for the quarter.
Notera: While 'business' is a general term, 'corporation' specifically refers to a legal entity that is distinct from its owners and has certain legal rights.

Businesss uttryck och vanliga fraser

Cutthroat competition

This phrase refers to fierce and intense competition where competitors will do anything to gain an advantage.
Exempel: The tech industry is known for its cutthroat competition where companies constantly try to outdo each other.
Notera: The original word 'business' refers to commercial activities as a whole, while 'cutthroat competition' specifically emphasizes intense rivalry.

Bottom line

The bottom line refers to the final or ultimate result or outcome, especially in financial terms.
Exempel: At the end of the day, the bottom line is what matters most in any business - profitability.
Notera: While 'business' is a broader term, 'bottom line' focuses specifically on the ultimate financial result.

Make a killing

To make a killing means to achieve a large financial gain or profit, often in a short period.
Exempel: The entrepreneur made a killing with her new product launch, raking in millions in profit.
Notera: This phrase is more specific in highlighting a significant financial success within the realm of business.

Call the shots

To call the shots means to be in a position of authority where one makes the important decisions and controls the situation.
Exempel: As the CEO, he's the one who calls the shots and makes all the important decisions for the company.
Notera: While 'business' is a general term, 'call the shots' emphasizes authority and decision-making power.

In the red

Being in the red means that a business is operating at a financial loss or deficit.
Exempel: The company has been operating in the red for the past two quarters, indicating financial losses.
Notera: This phrase specifically refers to financial losses, unlike the broader term 'business'.

Close a deal

To close a deal means to successfully finalize a business agreement or transaction.
Exempel: After weeks of negotiations, they finally closed the deal with the new client.
Notera: While 'business' refers to commercial activities in general, 'close a deal' focuses on the specific act of finalizing an agreement.

Cut corners

To cut corners means to take shortcuts or do something in the cheapest or easiest way, often resulting in lower quality.
Exempel: Some companies try to cut corners by using cheap materials, compromising on quality.
Notera: This phrase highlights the practice of taking shortcuts, which may not align with ethical business practices.

Break even

Breaking even means reaching a point where total costs are equal to total revenue, resulting in neither profit nor loss.
Exempel: The new restaurant is projected to break even in its second year of operation, covering all its costs.
Notera: This term specifically refers to the financial point at which a business covers all its costs, distinct from the broader concept of 'business'.

Behind the scenes

To work behind the scenes means to do important work or activities that are not visible to the public or are less recognized.
Exempel: While the CEO gets all the credit, it's the dedicated employees working behind the scenes who truly make the business successful.
Notera: This phrase highlights the unseen or less acknowledged aspects of running a business, contrasting with the more visible aspects encompassed by the term 'business'.

Businesss vardagliga (slang) uttryck

Hustle

To work hard and be proactive in achieving business goals.
Exempel: She's always on her grind, hustling to make her business successful.
Notera: Different from simply conducting business; hustling implies a sense of urgency and determination.

Cash cow

A business, product, or idea that generates a steady and significant income.
Exempel: Their latest product became a real cash cow, bringing in huge profits.
Notera: Contrast to a traditional cow, which gives milk. This phrase implies a source of steady financial gain.

Wheel and deal

To negotiate, make deals, and be involved in various business transactions.
Exempel: He's always wheeling and dealing, trying to secure the best contracts for his company.
Notera: From the typical way of saying 'deal,' emphasizing a more active involvement in negotiations.

Bigwig

A person with great influence, importance, or authority within a company or industry.
Exempel: The bigwig of the company made an unexpected visit to the office today.
Notera: Contrast to the literal meaning of 'big' and 'wig,' conveying prominence and seniority in a business setting.

Game plan

A strategy or plan of action designed to achieve a specific goal in business.
Exempel: We need to sit down and discuss our game plan for the upcoming fiscal year.
Notera: Distinct from a literal sporting event 'game plan,' this refers to a strategic approach to business operations.

Cash out

To sell one's stake in a business or investment to realize profits.
Exempel: After years of hard work, he finally cashed out and sold his successful startup.
Notera: Different from simply withdrawing cash; cashing out in business involves selling assets for financial gain.

Nine-to-five

A traditional full-time office job with regular hours, typically from 9 a.m. to 5 p.m.
Exempel: She decided to leave her nine-to-five job and pursue her passion for entrepreneurship.
Notera: From the standard working hours, symbolizing a conventional job rather than the broader concept of business.

Business - Exempel

She runs her own business.
Cô ấy điều hành doanh nghiệp của riêng mình.
He studied business administration in college.
Anh ấy học quản trị kinh doanh ở đại học.
The company is in the business of selling electronics.
Công ty hoạt động trong lĩnh vực bán điện tử.

Businesss grammatik

Business - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular eller massa (Noun, singular or mass)
Lemma: business
Böjningar
Substantiv, plural (Noun, plural): businesses, business
Substantiv, singular eller massa (Noun, singular or mass): business
Stavelser, Avgränsning och Betoning
business innehåller 2 stavelser: busi • ness
Fonetik transkription: ˈbiz-nəs
busi ness , ˈbiz nəs (Den röda stavelsen är betonad)

Business - Betydelse och användningsfrekvens

Ordets frekvens- och betydelseindex indikerar hur ofta ett ord förekommer i ett givet språk. Ju mindre antalet är, desto oftare används ordet. De vanligast använda orden sträcker sig vanligtvis från cirka 1 till 4000.
business: 200 - 300 (Extremt Vanlig).
Detta betydelseindex hjälper dig att fokusera på de mest användbara orden under din språkinlärningsprocess.
Vocafy, effektivt språkinlärning
Vocafy, effektivt språkinlärning
Vocafy hjälper dig att upptäcka, organisera och lära dig nya ord och fraser med lätthet. Bygg personliga vokabulärsamlingar och öva när som helst, var som helst.