Ordbok
Engelska - Vietnamesiska

Minute

ˈmɪnɪt
Extremt Vanlig
300 - 400
300 - 400
Ordets frekvens- och betydelseindex indikerar hur ofta ett ord förekommer i ett givet språk. Ju mindre antalet är, desto oftare används ordet. De vanligast använda orden sträcker sig vanligtvis från cirka 1 till 4000. Detta betydelseindex hjälper dig att fokusera på de mest användbara orden under din språkinlärningsprocess.

phút, chi tiết nhỏ, thời gian rất ngắn

Betydelser av Minute på vietnamesiska

phút

Exempel:
I'll be back in a minute.
Tôi sẽ trở lại trong một phút.
Can you wait for a minute?
Bạn có thể đợi một phút không?
Användning: informalSammanhang: Used to refer to a short period of time, often in casual conversations.
Notera: In Vietnamese, 'phút' is commonly used in both spoken and written language to denote time.

chi tiết nhỏ

Exempel:
Let's not worry about the minute details.
Đừng lo lắng về những chi tiết nhỏ.
He explained the minute aspects of the project.
Anh ấy đã giải thích những khía cạnh chi tiết nhỏ của dự án.
Användning: formalSammanhang: Used to talk about trivial or very small details in discussions or analysis.
Notera: This usage emphasizes the smallness or insignificance of details.

thời gian rất ngắn

Exempel:
The meeting only lasted a minute.
Cuộc họp chỉ kéo dài một thời gian rất ngắn.
It takes just a minute to complete the task.
Chỉ cần một khoảng thời gian rất ngắn để hoàn thành nhiệm vụ.
Användning: informalSammanhang: Used in everyday situations to describe something that takes a very short time.
Notera: This can often be synonymous with 'shortly' or 'briefly.'

Synonymer för Minute

moment

A very short period of time, often used to refer to an instant or a brief pause.
Exempel: Wait a moment, I'll be right back.
Notera: While 'minute' can refer to a unit of time equal to 60 seconds, 'moment' is more immediate and fleeting.

instant

A very brief moment in time, implying something happening quickly or without delay.
Exempel: The decision was made in an instant.
Notera: Similar to 'moment,' 'instant' emphasizes the speed or suddenness of an event.

second

A unit of time equal to 1/60th of a minute, also used informally to mean a very short period of time.
Exempel: I'll be there in a second.
Notera: While 'minute' is a larger unit of time, 'second' is smaller and often used to emphasize a short duration.

brief

Short in duration or extent, concise and to the point.
Exempel: Let me give you a brief overview of the project.
Notera: Unlike 'minute' which specifically refers to a unit of time, 'brief' can refer to both time and length of something.

Minutes uttryck och vanliga fraser

At the last minute

This phrase means doing something just before it is too late or just before a deadline expires.
Exempel: I finished my assignment at the last minute.
Notera: The original word 'minute' refers to a unit of time, but in this phrase, it signifies urgency or immediacy.

In a minute

This phrase is used to indicate that you will do something very soon or very quickly.
Exempel: Hold on, I'll be with you in a minute.
Notera: The original word 'minute' represents a specific unit of time, but in this phrase, it implies a short period.

Every minute counts

This idiom emphasizes the importance of not wasting time and making good use of every moment.
Exempel: When preparing for the exam, remember that every minute counts.
Notera: While 'minute' typically refers to a specific time measurement, in this idiom, it underscores the significance of time itself.

Wait a minute

This phrase is used to ask someone to pause briefly or to take a short delay.
Exempel: Wait a minute, I need to grab my keys before we leave.
Notera: In this context, 'minute' serves as a short period of time rather than a precise measurement.

A minute ago

This phrase refers to a very recent past, a short while before the current moment.
Exempel: He was here just a minute ago.
Notera: Although 'minute' usually denotes a specific time unit, in this phrase, it signifies a brief and recent timeframe.

Give someone a minute

To give someone a minute means to allow them a short amount of time to do or think about something.
Exempel: Give her a minute to collect her thoughts before asking her again.
Notera: In this expression, 'minute' conveys a brief period for someone to complete a task or gather their thoughts.

Minute details

This phrase refers to very small or precise details that are often overlooked by others.
Exempel: She pays attention to minute details in her artwork.
Notera: While 'minute' typically denotes a unit of time, in this phrase, it denotes small, intricate details that require close observation.

At any minute

This phrase means that something is expected to happen very soon, at any moment.
Exempel: I'm expecting a call from the client at any minute now.
Notera: In this context, 'minute' signifies an imminent moment rather than a specific time measurement.

Just a minute

This phrase is used to ask for a brief period of time to complete a task or attend to something before moving on.
Exempel: Just a minute, I need to finish this email before we go.
Notera: In this phrase, 'minute' indicates a short timeframe for completing a small task rather than a specific time unit.

Minutes vardagliga (slang) uttryck

Min

Shortened form of 'minute', commonly used informally in spoken language to refer to a very short period of time, typically meaning around a minute.
Exempel: I'll be there in a min.
Notera: Informal and simplified form of the word 'minute'.

Hot minute

Used to express a longer period of time than what is implied by 'minute', indicating it has been a considerable amount of time.
Exempel: I haven't seen her in a hot minute.
Notera: It suggests a longer duration than a regular 'minute'.

New York minute

Refers to a very short period of time, typically emphasizing how quickly things can happen or change in a fast-paced environment like New York City.
Exempel: Things change in a New York minute.
Notera: Emphasizes the fast-paced nature of time in New York City.

Split second

Describes an extremely short amount of time, indicating something happened very quickly or instantly.
Exempel: He made the decision in a split second.
Notera: Denotes a tiny unit of time even shorter than a 'minute'.

Minute by minute

Refers to being updated or informed constantly with real-time information as events unfold.
Exempel: We are monitoring the situation minute by minute.
Notera: Highlights continuous monitoring and updates within short time intervals.

Two shakes of a lamb's tail

Expresses doing something quickly or returning shortly, similar to saying 'I'll be back in a moment'.
Exempel: I'll be back in two shakes of a lamb's tail.
Notera: Uses a creative and playful comparison for a short amount of time.

Nanosecond

Describes an extremely brief moment of time, emphasizing how quickly something occurred.
Exempel: It happened in a nanosecond.
Notera: Refers to an even shorter duration than a 'minute', emphasizing speed and immediacy.

Minute - Exempel

The meeting will start in five minutes.
Cuộc họp sẽ bắt đầu trong năm phút.
I'll be back in a minute.
Tôi sẽ trở lại trong một phút.
I only have a minute to finish this task.
Tôi chỉ có một phút để hoàn thành nhiệm vụ này.

Minutes grammatik

Minute - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular eller massa (Noun, singular or mass)
Lemma: minute
Böjningar
Adjektiv, komparativ (Adjective, comparative): minuter
Adjektiv, superlativ (Adjective, superlative): minutest
Adjektiv (Adjective): minute
Substantiv, plural (Noun, plural): minutes, minute
Substantiv, singular eller massa (Noun, singular or mass): minute
Verb, dåtid (Verb, past tense): minuted
Verb, gerundium eller presens particip (Verb, gerund or present participle): minuting
Verb, 3:e person singular presens (Verb, 3rd person singular present): minutes
Verb, grundform (Verb, base form): minute
Verb, presens inte 3:e person singular (Verb, non-3rd person singular present): minute
Stavelser, Avgränsning och Betoning
minute innehåller 2 stavelser: min • ute
Fonetik transkription: ˈmi-nət
min ute , ˈmi nət (Den röda stavelsen är betonad)

Minute - Betydelse och användningsfrekvens

Ordets frekvens- och betydelseindex indikerar hur ofta ett ord förekommer i ett givet språk. Ju mindre antalet är, desto oftare används ordet. De vanligast använda orden sträcker sig vanligtvis från cirka 1 till 4000.
minute: 300 - 400 (Extremt Vanlig).
Detta betydelseindex hjälper dig att fokusera på de mest användbara orden under din språkinlärningsprocess.
Vocafy, effektivt språkinlärning
Vocafy, effektivt språkinlärning
Vocafy hjälper dig att upptäcka, organisera och lära dig nya ord och fraser med lätthet. Bygg personliga vokabulärsamlingar och öva när som helst, var som helst.