Ordbok
Engelska - Vietnamesiska

Product

ˈprɑdəkt
Extremt Vanlig
400 - 500
400 - 500
Ordets frekvens- och betydelseindex indikerar hur ofta ett ord förekommer i ett givet språk. Ju mindre antalet är, desto oftare används ordet. De vanligast använda orden sträcker sig vanligtvis från cirka 1 till 4000. Detta betydelseindex hjälper dig att fokusera på de mest användbara orden under din språkinlärningsprocess.

sản phẩm, sản phẩm nông nghiệp, kết quả, đầu ra

Betydelser av Product på vietnamesiska

sản phẩm

Exempel:
This new product has received great reviews.
Sản phẩm mới này đã nhận được nhiều đánh giá tốt.
The company launched a new product last week.
Công ty đã ra mắt một sản phẩm mới vào tuần trước.
Användning: formal/informalSammanhang: Used in business, marketing, and everyday discussions about goods and services.
Notera: Commonly used in both spoken and written contexts. Refers to tangible items that are sold or offered.

sản phẩm nông nghiệp

Exempel:
Rice is a staple agricultural product in Vietnam.
Gạo là một sản phẩm nông nghiệp chủ yếu ở Việt Nam.
They export many agricultural products to other countries.
Họ xuất khẩu nhiều sản phẩm nông nghiệp sang các nước khác.
Användning: formalSammanhang: Used in discussions about agriculture, economy, and trade.
Notera: Specifically refers to goods produced through farming and agriculture.

kết quả

Exempel:
The product of two and three is six.
Kết quả của hai và ba là sáu.
In math, the product is the result of multiplication.
Trong toán học, kết quả là sản phẩm của phép nhân.
Användning: formal/informalSammanhang: Used in mathematics and educational contexts.
Notera: Refers to the result obtained from multiplying numbers or factors.

đầu ra

Exempel:
The product of the manufacturing process is high-quality electronics.
Đầu ra của quy trình sản xuất là điện tử chất lượng cao.
We need to improve the product of our work.
Chúng ta cần cải thiện đầu ra của công việc của mình.
Användning: formal/informalSammanhang: Used in business, manufacturing, and productivity discussions.
Notera: Refers to the output or result of a production process, which can be tangible or intangible.

Synonymer för Product

item

An individual article or unit, especially one that is part of a list, collection, or set.
Exempel: This store offers a wide variety of items for sale.
Notera: Item is often used to refer to a single piece or unit within a group or collection.

goods

Merchandise or possessions.
Exempel: The company specializes in importing electronic goods from overseas.
Notera: Goods typically refer to tangible products that can be bought or sold.

commodity

A raw material or primary agricultural product that can be bought and sold, such as copper or coffee.
Exempel: Oil is a valuable commodity in the global market.
Notera: Commodity often refers to raw materials or basic agricultural products traded in bulk.

merchandise

Goods to be bought and sold; commercial products.
Exempel: The store has a new line of merchandise for the holiday season.
Notera: Merchandise is commonly used in the context of retail or commercial products.

creation

Something that has been made or brought into existence.
Exempel: The artist's latest creation is a stunning sculpture.
Notera: Creation can imply a sense of creativity or artistic expression in addition to being a product.

Products uttryck och vanliga fraser

Sell like hotcakes

This phrase means that something is selling very quickly and in large quantities.
Exempel: The new product is selling like hotcakes since its release last week.
Notera: The phrase focuses on the rapid selling of a product, rather than just the product itself.

Hit the market

To hit the market means to become available for sale or to be introduced to consumers.
Exempel: Our latest product will hit the market next month, and we expect it to be a big success.
Notera: The phrase emphasizes the introduction or launch of a product into the market.

Make a killing

To make a killing means to achieve great financial success or make a large profit.
Exempel: The company made a killing with their new product line, generating record profits this quarter.
Notera: The phrase highlights the financial success resulting from a product rather than the product itself.

Cash cow

A cash cow is a product or business that consistently generates substantial income or profits.
Exempel: Their latest smartphone model has become a real cash cow for the company, bringing in steady profits.
Notera: The phrase describes a product that is a reliable source of income, rather than the product's features or characteristics.

In the pipeline

If something is in the pipeline, it is being planned or developed and will be available or released in the future.
Exempel: We have several exciting new products in the pipeline that we will be launching next year.
Notera: The phrase refers to products that are currently being worked on or developed, rather than products already on the market.

Break the mold

To break the mold means to do something in a new way that departs from traditional or conventional methods.
Exempel: Their innovative approach to product design really broke the mold and set a new standard in the industry.
Notera: The phrase emphasizes innovation and uniqueness in product development, rather than the tangible product itself.

Go the extra mile

To go the extra mile means to make a special effort to achieve something or provide additional services beyond what is expected.
Exempel: Our company always goes the extra mile to ensure that our products meet the highest quality standards.
Notera: The phrase focuses on the effort and dedication put into creating or delivering a product, rather than the product itself.

Products vardagliga (slang) uttryck

Go viral

When something goes viral, it spreads rapidly and widely across the internet or social media.
Exempel: The new product video went viral on social media.
Notera: This term refers to widespread popularity and dissemination, contrasting with the more general term 'product.'

Buzzworthy

If something is buzzworthy, it is likely to generate excitement or interest.
Exempel: The upcoming product launch is expected to be buzzworthy.
Notera: It highlights the anticipation or hype surrounding a product, emphasizing its appeal or potential impact.

Game-changer

A game-changer is something that introduces a significant shift or improvement in a particular field or industry.
Exempel: Their latest innovation is a real game-changer in the tech industry.
Notera: It underscores the transformative nature of a product, suggesting it will revolutionize the current norms or practices.

Showstopper

A showstopper is something that impresses or captivates others, often causing a pause or interruption in a presentation.
Exempel: The new product design is a real showstopper in the fashion show.
Notera: It emphasizes the visually striking or attention-grabbing aspect of a product, likening it to a performance that commands attention.

Hot item

A hot item is a product that is highly sought after or in high demand.
Exempel: The limited edition sneakers are a hot item among collectors.
Notera: It suggests a sense of popularity and desirability beyond just being a regular product available for purchase.

Must-have

A must-have product is something considered essential or highly desirable by a particular group of people.
Exempel: Their latest smartphone is a must-have for tech enthusiasts.
Notera: It emphasizes the strong recommendation or perceived necessity of owning a particular product, elevating it from a mere option to a coveted possession.

Talk of the town

When something is the talk of the town, it is a topic of widespread discussion or gossip within a community.
Exempel: The new restaurant's signature dish has become the talk of the town.
Notera: This expression highlights the buzz or chatter surrounding a product, indicating its notable presence in public discourse.

Product - Exempel

The company is launching a new product next month.
Công ty sẽ ra mắt một sản phẩm mới vào tháng tới.
The store has a wide range of products.
Cửa hàng có nhiều loại sản phẩm.
The factory produces high-quality products.
Nhà máy sản xuất các sản phẩm chất lượng cao.

Products grammatik

Product - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular eller massa (Noun, singular or mass)
Lemma: product
Böjningar
Substantiv, plural (Noun, plural): products
Substantiv, singular eller massa (Noun, singular or mass): product
Verb, dåtid (Verb, past tense): producted
Verb, gerundium eller presens particip (Verb, gerund or present participle): producting
Verb, 3:e person singular presens (Verb, 3rd person singular present): products
Verb, grundform (Verb, base form): product
Verb, presens inte 3:e person singular (Verb, non-3rd person singular present): product
Stavelser, Avgränsning och Betoning
product innehåller 2 stavelser: prod • uct
Fonetik transkription: ˈprä-(ˌ)dəkt
prod uct , ˈprä (ˌ)dəkt (Den röda stavelsen är betonad)

Product - Betydelse och användningsfrekvens

Ordets frekvens- och betydelseindex indikerar hur ofta ett ord förekommer i ett givet språk. Ju mindre antalet är, desto oftare används ordet. De vanligast använda orden sträcker sig vanligtvis från cirka 1 till 4000.
product: 400 - 500 (Extremt Vanlig).
Detta betydelseindex hjälper dig att fokusera på de mest användbara orden under din språkinlärningsprocess.
Vocafy, effektivt språkinlärning
Vocafy, effektivt språkinlärning
Vocafy hjälper dig att upptäcka, organisera och lära dig nya ord och fraser med lätthet. Bygg personliga vokabulärsamlingar och öva när som helst, var som helst.