Ordbok
Engelska - Vietnamesiska

Set

sɛt
Extremt Vanlig
700 - 800
700 - 800
Ordets frekvens- och betydelseindex indikerar hur ofta ett ord förekommer i ett givet språk. Ju mindre antalet är, desto oftare används ordet. De vanligast använda orden sträcker sig vanligtvis från cirka 1 till 4000. Detta betydelseindex hjälper dig att fokusera på de mest användbara orden under din språkinlärningsprocess.

Bộ, Đặt, Thiết lập, Sắp xếp, Đặt vào vị trí, Thái độ/Trạng thái

Betydelser av Set på vietnamesiska

Bộ

Exempel:
I bought a new set of dishes.
Tôi đã mua một bộ bát đĩa mới.
She has a complete set of encyclopedias.
Cô ấy có một bộ bách khoa toàn thư hoàn chỉnh.
Användning: Formal/InformalSammanhang: Used when referring to a collection or group of items that belong together.
Notera: Commonly used in both everyday conversations and formal contexts.

Đặt

Exempel:
Please set the table before dinner.
Xin hãy đặt bàn trước bữa tối.
I need to set my alarm for 7 AM.
Tôi cần đặt báo thức lúc 7 giờ sáng.
Användning: InformalSammanhang: Used for arranging or positioning something.
Notera: Often used in everyday scenarios, such as preparing for meals or managing time.

Thiết lập

Exempel:
We need to set a date for the meeting.
Chúng ta cần thiết lập một ngày cho cuộc họp.
He set the rules for the game.
Anh ấy đã thiết lập các quy tắc cho trò chơi.
Användning: Formal/InformalSammanhang: Used when referring to establishing something, like rules or agreements.
Notera: Widely used in both professional and casual settings.

Sắp xếp

Exempel:
Can you set the books on the shelf?
Bạn có thể sắp xếp sách lên kệ không?
She set her clothes neatly in the drawer.
Cô ấy đã sắp xếp quần áo gọn gàng trong ngăn kéo.
Användning: InformalSammanhang: Used when organizing or arranging items.
Notera: Common in daily life, especially in the context of cleaning and organizing.

Đặt vào vị trí

Exempel:
He set the statue on the pedestal.
Anh ấy đã đặt bức tượng lên bệ.
They set the canvas on the easel.
Họ đã đặt bức tranh lên giá vẽ.
Användning: Formal/InformalSammanhang: Used when physically placing something in a specific location.
Notera: Applicable in both artistic and everyday scenarios.

Thái độ/Trạng thái

Exempel:
She has a positive set towards life.
Cô ấy có một thái độ tích cực đối với cuộc sống.
His set is very competitive.
Thái độ của anh ấy rất cạnh tranh.
Användning: InformalSammanhang: Used when referring to a person's attitude or mindset.
Notera: Common in discussions about personal development and psychology.

Synonymer för Set

put

To place something in a particular position or location.
Exempel: She put the book on the table.
Notera: Similar to 'set' in terms of action, but 'put' emphasizes the act of placing something in a specific position.

establish

To create or set up something that will last or be recognized.
Exempel: The company aims to establish a strong presence in the market.
Notera: More formal and implies a sense of permanence compared to 'set.'

arrange

To organize or place things in a particular order or pattern.
Exempel: She arranged the flowers in a vase.
Notera: Focuses on organizing items in a specific way or order.

fix

To repair, mend, or make something firm or stable.
Exempel: He fixed the broken chair.
Notera: Emphasizes the act of repairing or making something stable or secure.

appoint

To assign a job or role to someone.
Exempel: They appointed her as the new manager.
Notera: Specifically refers to assigning a position or role to someone.

Sets uttryck och vanliga fraser

Set the table

To arrange plates, utensils, and glasses on a table before a meal.
Exempel: Could you please set the table for dinner?
Notera: The word 'set' here means arranging objects in a particular way.

Set the record straight

To provide accurate information or correct misunderstandings.
Exempel: I need to set the record straight about what really happened.
Notera: The phrase uses 'set' in a figurative sense to mean establishing the truth.

Set in stone

Something that is fixed and cannot be changed easily.
Exempel: The plans are not set in stone yet, so changes can still be made.
Notera: This idiom suggests permanence or rigidity, unlike the flexibility of the word 'set'.

Set the stage

To prepare a situation or environment for something to happen.
Exempel: The opening act really set the stage for an unforgettable performance.
Notera: In this context, 'set' implies creating a favorable or appropriate setting.

Set the tone

To establish a particular mood or attitude for a situation.
Exempel: Her welcoming speech set a positive tone for the meeting.
Notera: Using 'set' here conveys the idea of influencing the atmosphere or ambiance.

Set a precedent

To establish a standard or example for others to follow.
Exempel: The court's decision will set a precedent for future cases of a similar nature.
Notera: The phrase 'set a precedent' implies creating a model or guideline.

Set the bar

To establish a high standard or expectation for others to meet or surpass.
Exempel: Their innovative design really set the bar high for competitors.
Notera: This idiom uses 'set' to indicate establishing a benchmark or measure of comparison.

Set off

To cause something to start, especially suddenly.
Exempel: The loud noise set off car alarms in the neighborhood.
Notera: In this context, 'set off' means triggering or initiating an action.

Settle down

To relax or make oneself comfortable in a quiet way.
Exempel: After a long day, it's nice to settle down with a good book.
Notera: The phrase 'settle down' suggests calming oneself or finding a state of rest.

Sets vardagliga (slang) uttryck

All set

Means fully prepared or ready for something.
Exempel: Are you ready to go? - Yes, I'm all set.
Notera: The slang term implies being ready or prepared, while 'set' alone doesn't emphasize preparedness in this context.

Settle up

To pay a debt or bill, often after a shared expense.
Exempel: Let's settle up the bill before we leave.
Notera: The slang term specifically refers to resolving financial matters, unlike the general meaning of 'set'.

Set the record

To provide correct information or clarify a situation.
Exempel: He set the record straight about what happened that night.
Notera: This term is a more casual way of saying 'set the record straight'.

Set - Exempel

Set the table for dinner.
Bày bàn ăn cho bữa tối.
I bought a set of new dishes.
Tôi đã mua một bộ đồ ăn mới.
The teacher gave us a set of math problems to solve.
Giáo viên đã cho chúng tôi một bộ bài toán để giải.

Sets grammatik

Set - Verb (Verb) / Verb, grundform (Verb, base form)
Lemma: set
Böjningar
Adjektiv (Adjective): set
Substantiv, plural (Noun, plural): sets, set
Substantiv, singular eller massa (Noun, singular or mass): set
Verb, dåtid (Verb, past tense): set
Verb, perfekt particip (Verb, past participle): set
Verb, gerundium eller presens particip (Verb, gerund or present participle): setting
Verb, 3:e person singular presens (Verb, 3rd person singular present): sets
Verb, grundform (Verb, base form): set
Verb, presens inte 3:e person singular (Verb, non-3rd person singular present): set
Stavelser, Avgränsning och Betoning
set innehåller 1 stavelser: set
Fonetik transkription: ˈset
set , ˈset (Den röda stavelsen är betonad)

Set - Betydelse och användningsfrekvens

Ordets frekvens- och betydelseindex indikerar hur ofta ett ord förekommer i ett givet språk. Ju mindre antalet är, desto oftare används ordet. De vanligast använda orden sträcker sig vanligtvis från cirka 1 till 4000.
set: 700 - 800 (Extremt Vanlig).
Detta betydelseindex hjälper dig att fokusera på de mest användbara orden under din språkinlärningsprocess.
Vocafy, effektivt språkinlärning
Vocafy, effektivt språkinlärning
Vocafy hjälper dig att upptäcka, organisera och lära dig nya ord och fraser med lätthet. Bygg personliga vokabulärsamlingar och öva när som helst, var som helst.