Словник
Англійська - Болгарська

Heart

hɑrt
Надзвичайно Поширений
600 - 700
600 - 700
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.

сърце, душа, център, сърдечен, пристрастие

Значення Heart болгарською

сърце

приклад:
He has a kind heart.
Той има добро сърце.
My heart is racing.
Сърцето ми бие бързо.
Використання: informalКонтекст: Used in everyday conversation to refer to the physical organ or to express emotions.
Примітка: The word 'сърце' can refer both to the physical heart and to the emotional center of a person.

душа

приклад:
He put his heart and soul into the project.
Той вложи сърцето и душата си в проекта.
She has a big heart.
Тя има голяма душа.
Використання: informalКонтекст: Often used to describe someone's emotional depth and generosity.
Примітка: In this context, 'душа' emphasizes the emotional or spiritual aspect associated with 'heart'.

център

приклад:
She is the heart of the team.
Тя е центърът на отбора.
The heart of the city is full of life.
Центърът на града е пълен с живот.
Використання: formal/informalКонтекст: Used to describe the central or most important part of something.
Примітка: This meaning is often used metaphorically to indicate importance or centrality.

сърдечен

приклад:
He gave her a heartfelt apology.
Той й направи сърдечни извинения.
She received a heartfelt welcome.
Тя получи сърдечно посрещане.
Використання: formal/informalКонтекст: Used to describe something that comes from the heart, often in emotional or sincere contexts.
Примітка: The adjective 'сърдечен' conveys warmth and sincerity in expressions of feelings.

пристрастие

приклад:
He has a heart for adventure.
Той има пристрастие към приключенията.
She has a heart for music.
Тя има пристрастие към музиката.
Використання: informalКонтекст: Used to express passion or strong interest in something.
Примітка: In this sense, 'пристрастие' indicates a strong affinity or love for a particular activity or interest.

Синоніми Heart

center

The center refers to the middle or focal point of something, similar to the heart being the center of the body.
приклад: The city center is always bustling with activity.
Примітка: While both 'heart' and 'center' can refer to a central point, 'center' is more commonly used in a physical or geographical context.

core

The core is the central or most essential part of something, similar to the heart being the core of emotions and feelings.
приклад: Strengthening your core muscles is important for overall fitness.
Примітка: While 'core' and 'heart' can both refer to a central part, 'core' is often used in a more abstract or metaphorical sense.

soul

The soul is often associated with one's spiritual or emotional essence, similar to the heart representing emotions and feelings.
приклад: Music has the power to touch the soul.
Примітка: While both 'soul' and 'heart' can refer to emotions and feelings, 'soul' has a more spiritual or metaphysical connotation.

spirit

Spirit can refer to a person's character, energy, or attitude, akin to the heart symbolizing courage and determination.
приклад: Her indomitable spirit inspired everyone around her.
Примітка: While both 'spirit' and 'heart' can represent qualities like courage and determination, 'spirit' is more often associated with one's attitude or energy.

Вирази і поширені фрази Heart

Heart of gold

Refers to someone who is very kind and caring.
приклад: She may seem tough, but she has a heart of gold and is always there to help others.
Примітка: The phrase emphasizes a person's good nature rather than the physical organ.

Heartfelt

Expressing genuine emotion or sincerity.
приклад: His speech was so heartfelt that many in the audience were moved to tears.
Примітка: Focuses on emotions and sincerity rather than the physical heart.

Take to heart

To consider something seriously or be deeply affected by it.
приклад: Don't take his criticism too much to heart; he's just trying to help you improve.
Примітка: Implies a figurative understanding or emotional impact rather than a physical action.

Wear your heart on your sleeve

To openly display or show one's emotions or feelings.
приклад: She always wears her heart on her sleeve, so you always know how she's feeling.
Примітка: Refers to openly showing emotions, not the physical heart.

Heart-to-heart

A sincere and intimate conversation usually about personal feelings or concerns.
приклад: We need to have a heart-to-heart talk about our relationship and how we can improve it.
Примітка: Refers to a meaningful conversation, not the physical heart.

Break someone's heart

To cause someone extreme emotional pain or sadness.
приклад: It broke her heart when he decided to leave without saying goodbye.
Примітка: Describes emotional pain, not a physical injury to the heart.

Heart of the matter

The most important or essential part of a situation or problem.
приклад: Let's get to the heart of the matter and address the main issues that are causing the conflict.
Примітка: Focuses on the core or essence of a situation, not the physical heart.

Повсякденні (сленгові) вирази Heart

Heartbreaker

Refers to someone who has a reputation for causing emotional pain or disappointment by ending romantic relationships abruptly or without consideration for the other person's feelings.
приклад: She's a known heartbreaker, be careful around her.
Примітка:

Heartthrob

Describes someone, usually a celebrity or a person admired for their looks, who is considered very attractive and makes others' hearts beat fast.
приклад: He's the new heartthrob at school, all the girls like him.
Примітка:

Heartache

Refers to intense emotional pain or sorrow, especially caused by love or loss.
приклад: Going through a heartache after the breakup.
Примітка:

Hearty

Used to describe something that is warm, genuine, enthusiastic, or wholesome, often in a physical or emotional sense.
приклад: It was a hearty laugh that made everyone smile.
Примітка:

Heartstrings

Refers to one's deepest feelings or emotions, particularly those associated with love, compassion, or sympathy.
приклад: The movie really pulled at my heartstrings with its touching story.
Примітка:

Heartwarming

Describes something that elicits positive emotions such as love, joy, or tenderness, typically leaving a deep impression on the heart.
приклад: The video of the puppy reuniting with its owner was so heartwarming.
Примітка:

Heart - Приклади

My heart beats faster when I see you.
Сърцето ми бие по-бързо, когато те видя.
She has a heart of gold.
Тя има сърце от злато.
He suffered a heart attack last year.
Той претърпя сърдечен удар миналата година.

Граматика Heart

Heart - Іменник (Noun) / Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass)
Лема: heart
Кон’югації
Іменник, множина (Noun, plural): hearts, heart
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): heart
Склади, Розділення та Наголос
heart містить 1 складів: heart
Фонетична транскрипція: ˈhärt
heart , ˈhärt (Червоний склад наголошений)

Heart - Важливість і частота використання

Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
heart: 600 - 700 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy допомагає тобі легко відкривати, організовувати та вивчати нові слова та фрази. Створюй персоналізовані колекції словникового запасу та практикуйся в будь-який час і в будь-якому місці.