Словник
Англійська - Чеська

Behaviour

bɪˈheɪvjə
Надзвичайно Поширений
700 - 800
700 - 800
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.

chování, chování se, způsob jednání, reakce

Значення Behaviour чеською

chování

приклад:
Her behavior in class is exemplary.
Její chování ve třídě je příkladné.
The dog's behavior was very friendly.
Chování psa bylo velmi přátelské.
Використання: formal/informalКонтекст: Used to describe how someone or something acts in a given situation.
Примітка: This is the most common translation and can refer to both human and animal actions.

chování se

приклад:
His behavior towards his colleagues is often rude.
Jeho chování se k kolegům je často hrubé.
Her behavior towards her friends is very caring.
Její chování se k přátelům je velmi starostlivé.
Використання: informalКонтекст: Refers to the manner in which a person interacts with others.
Примітка: This phrase emphasizes the relational aspect of behavior.

způsob jednání

приклад:
His way of behaving can be quite unpredictable.
Jeho způsob jednání může být docela nepředvídatelný.
They need to change their way of behaving in public.
Musí změnit svůj způsob jednání na veřejnosti.
Використання: formalКонтекст: Often used in discussions about social norms or expectations.
Примітка: This phrase is more formal and can imply a critique of someone's behavior.

reakce

приклад:
His behavior was a reaction to the stress.
Jeho chování byla reakce na stres.
The behavior of the crowd was surprising.
Chování davu bylo překvapivé.
Використання: formal/informalКонтекст: Used when behavior is seen as a response to an external stimulus.
Примітка: This meaning highlights the cause-and-effect nature of behavior.

Синоніми Behaviour

conduct

Conduct refers to the way a person behaves in a particular situation or towards others. It often implies a more formal or controlled behavior.
приклад: His conduct at the meeting was exemplary.
Примітка: Conduct may imply a more deliberate or intentional behavior compared to the more general term 'behavior.'

manners

Manners refer to the way in which a person behaves, especially in terms of politeness and social etiquette.
приклад: She has impeccable manners when dining with guests.
Примітка: Manners specifically focus on social behavior and etiquette, while behavior is a broader term encompassing all actions and reactions.

demeanor

Demeanor refers to the outward behavior or appearance of a person, often indicating their emotional state or attitude.
приклад: Despite the stress, she maintained a calm demeanor during the crisis.
Примітка: Demeanor is more about the outward display of behavior and attitude, while behavior encompasses a wider range of actions and reactions.

attitude

Attitude refers to a person's overall outlook or way of thinking that influences their behavior and responses.
приклад: His positive attitude towards challenges is inspiring.
Примітка: Attitude focuses more on the mindset or perspective that drives behavior, while behavior refers to the actions themselves.

Вирази і поширені фрази Behaviour

Walk the talk

To act in accordance with what one says; to practice what one preaches.
приклад: She always talks about being environmentally friendly, but does she actually walk the talk?
Примітка: This phrase emphasizes the importance of actions matching words.

Actions speak louder than words

What someone does is more important than what they say they will do.
приклад: Don't just say you'll help, show it - remember, actions speak louder than words.
Примітка: Focuses on the impact of actions over mere verbal promises.

Bad behavior

Actions or conduct that are considered inappropriate or unacceptable.
приклад: His bad behavior in class led to his suspension.
Примітка: Specifically denotes actions that are negative or socially unacceptable.

Mind your manners

To be polite and considerate in one's behavior or speech.
приклад: Remember to mind your manners when meeting new people.
Примітка: Refers to being courteous and respectful in social interactions.

Inappropriate behavior

Actions that are not suitable or proper for a given situation or context.
приклад: Making jokes about sensitive topics can be seen as inappropriate behavior.
Примітка: Highlights behavior that is unsuitable or unacceptable for a specific setting.

Behave yourself

To act in a well-behaved or socially acceptable manner.
приклад: I expect you to behave yourself while we're at the event.
Примітка: Direct command to act appropriately in a given situation.

Out of line

Behaving in a way that is not acceptable or beyond the limits of what is considered appropriate.
приклад: His comments were out of line and offended many people.
Примітка: Suggests behavior that is beyond acceptable boundaries or standards.

Walk on eggshells

To behave very cautiously in order to avoid upsetting someone or something.
приклад: After his outburst, everyone had to walk on eggshells around him.
Примітка: Implies extreme care in behavior to prevent negative consequences or reactions.

Повсякденні (сленгові) вирази Behaviour

Acting up

To misbehave or behave badly in a disruptive manner.
приклад: My students were acting up during the presentation, so I had to calm them down.
Примітка: It implies a more temporary or sporadic behavior compared to the more general term 'behavior.'

Cutting up

Engaging in playful or silly behavior, often disrupting the situation.
приклад: The kids were cutting up in the back of the classroom and couldn't stop giggling.
Примітка: It suggests a more light-hearted or mischievous behavior compared to the seriousness of 'behavior.'

Acting out

Behaving in a way that displays emotions or inner feelings through actions.
приклад: The child was acting out because of the recent changes in the family.
Примітка: It often implies expressing emotions or reactions through behavior, which may not always align with the usual 'behavior.'

Playing up

Misbehaving or malfunctioning, typically used for objects rather than people.
приклад: The printer is playing up again, it's not printing any documents.
Примітка: It refers to objects or machines misbehaving rather than people's intentional actions.

Horsing around

Engaging in rough or playful behavior, often in a joking or light-hearted way.
приклад: Stop horsing around and focus on the task at hand.
Примітка: It suggests playful or rough behavior, usually involving physical activity, compared to the general term 'behavior.'

Playing the fool

Behaving foolishly or pretending to be silly for entertainment.
приклад: He's always playing the fool in class, but he's actually very intelligent.
Примітка: It refers to intentional behavior to appear foolish or silly, contrasting with the usual 'behavior.'

Messing around

Engaging in aimless or frivolous behavior, often as a way to procrastinate or avoid responsibility.
приклад: Stop messing around and finish your homework.
Примітка: It suggests engaging in non-serious or purposeless behavior compared to the general term 'behavior.'

Behaviour - Приклади

Behaviour is influenced by various factors such as upbringing and environment.
Chování je ovlivněno různými faktory, jako je výchova a prostředí.
It's important to have good behaviour in public places.
Je důležité mít dobré chování na veřejných místech.
The child's behaviour at school has improved significantly since the beginning of the year.
Chování dítěte ve škole se od začátku roku významně zlepšilo.

Граматика Behaviour

Behaviour - Іменник (Noun) / Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass)
Лема: behaviour
Кон’югації
Іменник, множина (Noun, plural): behaviours, behaviour
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): behaviour
Склади, Розділення та Наголос
behaviour містить 3 складів: be • hav • iour
Фонетична транскрипція:
be hav iour , (Червоний склад наголошений)

Behaviour - Важливість і частота використання

Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
behaviour: 700 - 800 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy допомагає тобі легко відкривати, організовувати та вивчати нові слова та фрази. Створюй персоналізовані колекції словникового запасу та практикуйся в будь-який час і в будь-якому місці.