Словник
Англійська - Чеська
Enter
ˈɛn(t)ər
Надзвичайно Поширений
700 - 800
700 - 800
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
vstoupit, vložit, zapsat se, napsat
Значення Enter чеською
vstoupit
приклад:
Please enter the room quietly.
Prosím, vstupte do místnosti tiše.
He entered the competition last year.
Minulý rok se zúčastnil soutěže.
Використання: formal/informalКонтекст: Used when physically going into a place or participating in something.
Примітка: Commonly used in both everyday conversation and formal situations.
vložit
приклад:
Enter your password to log in.
Vložte své heslo pro přihlášení.
Make sure to enter your details correctly.
Ujistěte se, že správně vložíte své údaje.
Використання: formal/informalКонтекст: Used in a technological context, like typing information into a computer or app.
Примітка: Often used in instructions related to technology or forms.
zapsat se
приклад:
I need to enter this event on my calendar.
Musím si tento událost zapsat do kalendáře.
She entered the meeting into her schedule.
Zapsala si schůzku do svého plánu.
Використання: formal/informalКонтекст: Used when adding something to a schedule or record.
Примітка: Often used in administrative or personal planning contexts.
napsat
приклад:
Please enter your name in the form.
Prosím, napište své jméno do formuláře.
You must enter your response in the box below.
Musíte napsat svou odpověď do políčka níže.
Використання: formal/informalКонтекст: Used in situations where someone is asked to write something down.
Примітка: Commonly used in forms and surveys.
Синоніми Enter
access
To enter or approach a place or object, typically with permission or authorization.
приклад: You can access the building through the main entrance.
Примітка: Access implies the ability or right to enter a place or use something.
gain entry
To successfully enter a place, often implying overcoming obstacles or barriers.
приклад: The burglars managed to gain entry into the house through a window.
Примітка: This phrase specifically emphasizes the act of entering despite difficulties or restrictions.
penetrate
To enter or pass through something, especially with force or intensity.
приклад: The sunlight penetrated through the thick curtains.
Примітка: Penetrate often conveys a sense of forceful or deep entry into a substance or barrier.
step into
To enter a place by taking a step or steps inside.
приклад: She cautiously stepped into the dark room.
Примітка: This phrase emphasizes the physical action of stepping as a means of entering.
Вирази і поширені фрази Enter
Enter into
To begin or engage in something, such as an agreement, relationship, or discussion.
приклад: They entered into a partnership to expand their business.
Примітка: The phrase 'enter into' emphasizes the initiation or commencement of a specific action or commitment.
Enter the fray
To join a competition, argument, or conflict.
приклад: As tensions rose, he decided to enter the fray and express his opinion.
Примітка: This idiom implies actively engaging in a situation, often with a competitive or confrontational element.
Enter the picture
To become involved or influential in a situation or group.
приклад: When the new manager entered the picture, changes started happening quickly.
Примітка: The phrase suggests someone or something becoming a noticeable factor or influence in a particular context.
Enter one's mind
To come into one's thoughts or be considered.
приклад: The idea of starting a new business had entered her mind recently.
Примітка: It indicates the occurrence of a thought or idea arising in someone's consciousness.
Enter the room
To come or go into a room or space.
приклад: She entered the room quietly, not wanting to disturb anyone.
Примітка: This phrase specifies physically moving into a specific enclosed area, such as a room.
Enter the workforce
To begin working or participating in employment.
приклад: After completing her degree, she was excited to enter the workforce and start her career.
Примітка: It highlights the transition from being a student or inactive individual to being part of the working population.
Enter a plea
To formally declare one's response or stance, typically in a legal context.
приклад: The defendant entered a plea of not guilty during the court hearing.
Примітка: It denotes the act of officially stating one's position or response regarding a legal matter or accusation.
Enter the stage
To come onto a stage or platform, often as part of a performance.
приклад: The lead actor entered the stage to thunderous applause.
Примітка: It specifically refers to the action of appearing on a stage for a presentation, show, or performance.
Enter the conversation
To join or contribute to a discussion or dialogue.
приклад: She wanted to enter the conversation and share her perspective on the topic.
Примітка: This phrase indicates actively engaging in a verbal exchange or communication with others.
Повсякденні (сленгові) вирази Enter
Get in
To contact or communicate with someone.
приклад: Hey, can you get in touch with Sarah and tell her about the meeting tomorrow?
Примітка: Uses a more casual and conversational tone compared to 'contact.'
Walk in
To unexpectedly interrupt or join a situation or conversation.
приклад: He walked in on a heated argument between his colleagues.
Примітка: Implies a sudden presence or arrival, often without invitation.
Bang on
To talk continuously or excessively about something.
приклад: She always bangs on about her vacation in Bali.
Примітка: Conveys a sense of repetitive or annoying discussion.
Jump into
To start or participate in something quickly and enthusiastically.
приклад: Let's just jump into the discussion and share our ideas.
Примітка: Emphasizes immediate action and energy compared to 'start.'
Dive into
To start something enthusiastically or with great interest.
приклад: I decided to dive into learning a new language over the summer.
Примітка: Suggests a deeper level of engagement or immersion compared to 'start.'
Plug into
To connect or engage with something, usually technology or information.
приклад: You need to plug into the latest trends in digital marketing to stay competitive.
Примітка: Refers to actively engaging with or accessing something rather than just connecting physically.
Enter - Приклади
Press the enter key to submit your answer.
Stiskněte klávesu enter pro odeslání vaší odpovědi.
You need a valid ticket to enter the concert.
Potřebujete platnou vstupenku, abyste mohli vstoupit na koncert.
The security guard checked my ID before allowing me to enter the building.
Bezpečnostní pracovník zkontroloval můj průkaz totožnosti, než mi dovolil vstoupit do budovy.
Граматика Enter
Enter - Дієслово (Verb) / Дієслово, базова форма (Verb, base form)
Лема: enter
Кон’югації
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): entered
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): entering
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): enters
Дієслово, базова форма (Verb, base form): enter
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): enter
Склади, Розділення та Наголос
enter містить 2 складів: en • ter
Фонетична транскрипція: ˈen-tər
en ter , ˈen tər (Червоний склад наголошений)
Enter - Важливість і частота використання
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
enter: 700 - 800 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.