Словник
Англійська - Чеська
Horse
hɔrs
Надзвичайно Поширений
800 - 900
800 - 900
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
kůň, koně, hřebec, klisna, hříbě, žokej
Значення Horse чеською
kůň
приклад:
The horse galloped across the field.
Kůň cválal přes pole.
She loves to ride her horse every weekend.
O víkendech ráda jezdí na svém koni.
Використання: formal/informalКонтекст: Used in contexts related to animals, riding, and sports.
Примітка: This is the most common translation for 'horse' when referring to the animal.
koně
приклад:
The horse is an important part of our culture.
Kůň je důležitou součástí naší kultury.
There are many breeds of horses in the world.
Na světě existuje mnoho plemen koní.
Використання: formal/informalКонтекст: Used in discussions about culture, history, and horse breeds.
Примітка: This form is often used in plural contexts or when discussing horses in general.
hřebec
приклад:
The stallion is known for its strength.
Hřebec je známý svou silou.
They have a beautiful stallion at the ranch.
Na ranči mají krásného hřebce.
Використання: formalКонтекст: Used specifically to refer to male horses.
Примітка: This term is used to denote an uncastrated male horse, typically used for breeding.
klisna
приклад:
The mare is nurturing her foal.
Klisna pečuje o své hříbě.
Mares are usually very gentle.
Klisny jsou obvykle velmi jemné.
Використання: formalКонтекст: Used specifically for female horses.
Примітка: This term refers to adult female horses, often used in breeding contexts.
hříbě
приклад:
The foal followed its mother closely.
Hříbě následovalo svou matku zblízka.
They just bought a new foal.
Právě si koupili nové hříbě.
Використання: informalКонтекст: Used when talking about young horses.
Примітка: This term refers to a young horse, specifically one that is still dependent on its mother.
žokej
приклад:
The jockey rode the horse to victory.
Žokej dovedl koně k vítězství.
Jockeys need to be very skilled.
Žokejové musí být velmi zruční.
Використання: formalКонтекст: Used in the context of horse racing and equestrian sports.
Примітка: This term refers to a person who rides horses in races.
Синоніми Horse
stallion
A stallion is a male horse that has not been gelded (castrated).
приклад: The rancher owned a magnificent black stallion.
Примітка: Stallion specifically refers to a male horse.
mare
A mare is a female horse, especially one that is over the age of four.
приклад: The mare and her foal grazed peacefully in the pasture.
Примітка: Mare specifically refers to a female horse.
pony
A pony is a small horse breed that is typically under 14.2 hands high.
приклад: The children enjoyed riding the gentle pony at the petting zoo.
Примітка: Pony refers to a specific size and breed of horse.
steed
Steed is a poetic or literary term for a horse, often used in stories or historical contexts.
приклад: The knight rode into battle on his trusty steed.
Примітка: Steed is a more formal or literary term compared to 'horse'.
equine
Equine is an adjective that relates to horses or the horse family.
приклад: The equine therapy program helped patients with disabilities improve their motor skills.
Примітка: Equine is an adjective used to describe horses in a broader sense, not a specific type of horse.
Вирази і поширені фрази Horse
Hold your horses
This phrase means to be patient or wait.
приклад: Hold your horses! Let's make sure we have all the information before making a decision.
Примітка: The phrase 'hold your horses' does not refer to actual horses but is used to ask someone to slow down or be patient.
Dark horse
A dark horse is someone who has hidden abilities or talents and is not known to others.
приклад: She's a dark horse in the competition, nobody expected her to be so talented.
Примітка: The term 'dark horse' does not directly relate to the animal but rather to a person's hidden potential.
Get off your high horse
To get off your high horse means to stop behaving arrogantly or condescendingly.
приклад: She needs to get off her high horse and start treating others with respect.
Примітка: The phrase 'high horse' is figurative and refers to a person's attitude rather than an actual horse.
One-trick pony
A one-trick pony is someone who is only good at one particular thing.
приклад: He's a one-trick pony when it comes to cooking, he only knows how to make one dish.
Примітка: The phrase 'one-trick pony' does not involve an actual pony but is used to describe a person's limited skills or abilities.
Straight from the horse's mouth
When information comes straight from the horse's mouth, it means it comes from a reliable or authoritative source.
приклад: I heard the news straight from the horse's mouth, so I know it's true.
Примітка: This phrase does not involve an actual horse speaking but implies direct and trustworthy information.
Beating a dead horse
To beat a dead horse means to waste time on a point that has already been settled or resolved.
приклад: Continuing to argue about it is like beating a dead horse, the decision has already been made.
Примітка: The phrase 'beating a dead horse' is a metaphorical expression and does not involve actual physical beating of a horse.
Put the cart before the horse
To put the cart before the horse means to do things in the wrong order or prioritize incorrectly.
приклад: Let's not put the cart before the horse and make sure we have a plan before starting the project.
Примітка: This phrase refers to a literal order of things being mixed up, where the cart should follow the horse, not the other way around.
Повсякденні (сленгові) вирази Horse
Neigh
To complain or express dissatisfaction.
приклад: He's been neighing about his job all day.
Примітка: This slang term is an imitation of the sound a horse makes.
Horsing around
Engaging in playful or silly behavior, not taking things seriously.
приклад: Stop horsing around and focus on your homework.
Примітка: It refers to playful behavior rather than actual activities involving horses.
Horseplay
Rough or rowdy play that can sometimes lead to injury.
приклад: The boys were engaging in some rough horseplay on the playground.
Примітка: It implies rough play rather than actual horse-related activities.
Donkey work
Tedious and menial tasks that are often repetitive and unappreciated.
приклад: I'm tired of doing all the donkey work around here while others slack off.
Примітка: It refers to tedious tasks, not necessarily related to donkeys or horses.
Chomping at the bit
Eager and impatient to do something.
приклад: I'm chomping at the bit to get started on my vacation.
Примітка: This phrase comes from horse racing, where horses chew on the bit due to excitement or impatience.
Off to the races
To be actively and energetically engaged in something.
приклад: After finishing breakfast, we were off to the races to prepare for the event.
Примітка: Originally derived from horse racing, it now means being engaged in any activity with enthusiasm.
Wild horse couldn't drag me away
Expressing strong attachment or dedication to something.
приклад: I love this place so much that a wild horse couldn't drag me away from here.
Примітка: The phrase implies a deep emotional connection, despite the exaggerated reference to a wild horse.
Horse - Приклади
The horse galloped across the field.
Kůň klusal přes pole.
She loves to ride her horse in the countryside.
Ráda jezdí na svém koni na venkově.
The farmer uses his horse to plow the fields.
Farmář používá svého koně k orbě polí.
Граматика Horse
Horse - Іменник (Noun) / Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass)
Лема: horse
Кон’югації
Іменник, множина (Noun, plural): horses, horse
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): horse
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): horsed
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): horsing
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): horses
Дієслово, базова форма (Verb, base form): horse
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): horse
Склади, Розділення та Наголос
horse містить 1 складів: horse
Фонетична транскрипція: ˈhȯrs
horse , ˈhȯrs (Червоний склад наголошений)
Horse - Важливість і частота використання
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
horse: 800 - 900 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.