Словник
Англійська - Чеська

Relation

rəˈleɪʃ(ə)n
Надзвичайно Поширений
500 - 600
500 - 600
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.

vztah, souvislost, příbuznost, vztah (ve smyslu vztahování se k něčemu)

Значення Relation чеською

vztah

приклад:
She has a good relation with her colleagues.
Má dobrý vztah se svými kolegy.
Their relation is very complicated.
Jejich vztah je velmi složitý.
Використання: informalКонтекст: Used in personal, familial, or social contexts to describe connections between people.
Примітка: This is the most common meaning and can refer to both personal relationships and more general connections.

souvislost

приклад:
There is a clear relation between diet and health.
Existuje jasná souvislost mezi stravou a zdravím.
We need to understand the relation of these events.
Musíme pochopit souvislost těchto událostí.
Використання: formalКонтекст: Used in academic, scientific, or analytical discussions to describe connections between concepts or phenomena.
Примітка: This meaning emphasizes logical or causal connections rather than personal relationships.

příbuznost

приклад:
There is a close relation between these languages.
Mezi těmito jazyky je blízká příbuznost.
The relation of these species is interesting.
Příbuznost těchto druhů je zajímavá.
Використання: formalКонтекст: Commonly used in discussions about linguistics, biology, or other fields that examine classifications and similarities.
Примітка: This term is often used when discussing family trees or classifications in biology.

vztah (ve smyslu vztahování se k něčemu)

приклад:
His theory has a good relation to practical applications.
Jeho teorie má dobrý vztah k praktickým aplikacím.
The relation of theory to practice is crucial.
Vztah teorie k praxi je zásadní.
Використання: formalКонтекст: Used in academic or professional contexts to discuss how theories or ideas relate to practical situations.
Примітка: This meaning is more abstract and is often used in discussions around theories, methodologies, or frameworks.

Синоніми Relation

relationship

Relationship refers to the way in which two or more people or things are connected or the state of being connected.
приклад: Their relationship has always been strong.
Примітка: Relationship is often used to describe a more personal or emotional connection compared to 'relation'.

connection

Connection implies a relationship in which a person, thing, or idea is linked or associated with another.
приклад: There is a strong connection between music and emotions.
Примітка: Connection can be used in a broader sense to indicate any type of link or association, not necessarily limited to personal relationships.

association

Association suggests a connection or relationship between two or more things, often based on a particular characteristic or shared feature.
приклад: The association between diet and health is well-documented.
Примітка: Association can imply a more formal or structured relationship compared to 'relation'.

affiliation

Affiliation refers to a formal connection or association with a group, organization, or cause.
приклад: Her affiliation with the political party is well-known.
Примітка: Affiliation often implies a more official or institutional relationship compared to 'relation'.

Вирази і поширені фрази Relation

Blood relation

Blood relation refers to a family member, someone related by birth or genetics.
приклад: She is my cousin, we have a blood relation.
Примітка: This phrase specifically emphasizes the biological connection between family members.

In relation to

This phrase is used to indicate a connection or comparison between two things.
приклад: In relation to the recent events, we need to take immediate action.
Примітка: It focuses on the relationship or connection between two entities or concepts.

Close relation

Close relation refers to someone who is closely related, usually indicating a strong bond or familiarity.
приклад: She is a close relation of mine; we grew up together.
Примітка: It suggests a stronger connection compared to just a general relation.

Distant relation

Distant relation refers to a family member who is not closely connected or known well.
приклад: He's a distant relation of ours; we only see him at family reunions.
Примітка: It implies a lack of close relationship or regular interaction compared to close relations.

Relation to

This phrase is used to inquire about someone's connection or relationship to another person or group.
приклад: What is your relation to the bride and groom?
Примітка: It focuses on the specific link or bond between individuals rather than just general relations.

Public relations

Public relations involves managing the communication and relationships between an organization and the public.
приклад: She works in public relations, handling the company's image and communication.
Примітка: It involves the strategic management of relationships with the public, media, and other stakeholders for a specific purpose.

Intimate relation

Intimate relation refers to a close and personal relationship, often implying a romantic or sexual connection.
приклад: Their intimate relation was kept private from others.
Примітка: It conveys a deeper and more personal bond than a general relation, often involving emotional closeness.

Повсякденні (сленгові) вирази Relation

Fam

Fam is a slang term used to refer to close friends or family members. It is often used to indicate a strong bond or connection.
приклад: My fam and I are going to the movies tonight.
Примітка: Fam is a more casual and friendly term compared to 'family' or 'relatives.' It conveys a sense of closeness and familiarity.

Bae

Bae is a term of endearment used to refer to a boyfriend, girlfriend, or significant other.
приклад: Have you met my bae? She's the one in the blue dress.
Примітка: Bae is a more affectionate and informal term compared to 'partner' or 'significant other.' It is often used in a romantic or intimate context.

Crew

Crew refers to a close-knit group of friends or colleagues who regularly spend time together.
приклад: I'm meeting up with the crew for drinks after work.
Примітка: Crew is a casual and informal term used to describe a group of people who share a common bond or activity. It is more relaxed than 'group' or 'team.'

Squad

Squad is similar to crew and refers to a group of friends or associates who hang out together and support each other.
приклад: My squad and I are planning a weekend getaway.
Примітка: Squad is often used in a more trendy or youthful context compared to 'group' or 'team.' It conveys a sense of camaraderie and unity.

Homies

Homies is a slang term used to refer to close friends or companions who share a strong bond or history together.
приклад: I've known my homies since high school.
Примітка: Homies is a more informal and familiar term compared to 'friends' or 'buddies.' It is often associated with loyalty and camaraderie.

Clique

Clique refers to a small, exclusive group of people who share similar interests or social status.
приклад: She's part of the popular clique at school.
Примітка: Clique carries a connotation of exclusivity and sometimes elitism compared to 'group' or 'circle.' It implies a tight-knit group with specific characteristics or commonalities.

Ride or Die

Ride or Die is a slang term used to describe a person who is loyal and supportive in all situations, even in the most challenging times.
приклад: She's my ride or die; we've been through everything together.
Примітка: Ride or Die conveys a sense of unwavering loyalty and commitment beyond what 'friend' or 'companion' may imply. It signifies a deep and enduring bond.

Relation - Приклади

Relation between the two countries has been strained for years.
Vztah mezi oběma zeměmi byl léta napjatý.
The study aims to explore the relation between stress and health.
Studie si klade za cíl prozkoumat vztah mezi stresem a zdravím.
She has a distant relation living in Hungary.
Má vzdáleného příbuzného, který žije v Maďarsku.

Граматика Relation

Relation - Іменник (Noun) / Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass)
Лема: relation
Кон’югації
Іменник, множина (Noun, plural): relations, relation
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): relation
Склади, Розділення та Наголос
relation містить 3 складів: re • la • tion
Фонетична транскрипція: ri-ˈlā-shən
re la tion , ri ˈlā shən (Червоний склад наголошений)

Relation - Важливість і частота використання

Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
relation: 500 - 600 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy допомагає тобі легко відкривати, організовувати та вивчати нові слова та фрази. Створюй персоналізовані колекції словникового запасу та практикуйся в будь-який час і в будь-якому місці.