Словник
Англійська - Чеська
Sense
sɛns
Надзвичайно Поширений
400 - 500
400 - 500
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
smysl, pocit, smyslové vnímání, rozum, smysl pro něco
Значення Sense чеською
smysl
приклад:
This sentence doesn't make sense.
Tato věta nedává smysl.
He has a good sense of humor.
Má dobrý smysl pro humor.
Використання: formal/informalКонтекст: Used in both casual and formal conversations, often related to meaning or comprehension.
Примітка: The word 'smysl' can refer to the meaning of a word, sentence, or concept, as well as to a person's ability to perceive or understand.
pocit
приклад:
I have a strange sense of foreboding.
Mám zvláštní pocit znepokojení.
She has a sense of peace when she is in nature.
Má pocit klidu, když je v přírodě.
Використання: informalКонтекст: Commonly used to express feelings or intuitions.
Примітка: The word 'pocit' is often used to describe emotional states or physical sensations.
smyslové vnímání
приклад:
Humans have five senses: sight, hearing, touch, taste, and smell.
Lidé mají pět smyslů: zrak, sluch, hmat, chuť a čich.
The sense of touch is very important.
Smyslové vnímání dotyku je velmi důležité.
Використання: formalКонтекст: Used in scientific or educational contexts to describe the physiological senses.
Примітка: 'Smyslové vnímání' refers to the physical senses and can be used in discussions about biology or psychology.
rozum
приклад:
You need to use your common sense in this situation.
V této situaci musíš použít svůj zdravý rozum.
It makes no sense to argue about it.
Nedává smysl se o tom hádat.
Використання: informalКонтекст: Used in everyday conversation to refer to logical thinking or rational judgment.
Примітка: 'Rozum' can also imply wisdom or practical knowledge, often used in phrases indicating logic.
smysl pro něco
приклад:
He has a great sense for business.
Má skvělý smysl pro podnikání.
She has a sense for art and design.
Má smysl pro umění a design.
Використання: informalКонтекст: Commonly used to describe someone's aptitude or talent in a specific area.
Примітка: This expression emphasizes a person's natural ability or intuition related to a particular skill.
Синоніми Sense
feeling
A feeling refers to an emotional or intuitive response to a situation or experience.
приклад: She had a strange feeling that something was wrong.
Примітка: While 'sense' can refer to a perception through the senses or understanding, 'feeling' is more focused on emotions and intuition.
perception
Perception is the way in which something is understood or interpreted.
приклад: His perception of the situation was different from mine.
Примітка: Perception emphasizes the act of becoming aware or understanding something, while 'sense' can also refer to the physical faculties of sight, hearing, touch, taste, or smell.
understanding
Understanding refers to the ability to comprehend or grasp the meaning of something.
приклад: She showed a deep understanding of the subject.
Примітка: While 'sense' can imply a general awareness or feeling, 'understanding' specifically relates to comprehension and knowledge.
awareness
Awareness is the knowledge or perception of a situation or fact.
приклад: He had a sudden awareness of the danger.
Примітка: Awareness focuses on being conscious or cognizant of something, while 'sense' can encompass a broader range of meanings including perception through the senses.
Вирази і поширені фрази Sense
Common sense
Common sense refers to practical intelligence or sound judgment in everyday situations.
приклад: Using common sense, she decided to bring an umbrella since it was raining.
Примітка: Common sense is a practical application of good judgment, while 'sense' alone refers to perception or understanding.
Make sense
When something 'makes sense,' it is logical or understandable.
приклад: His explanation didn't make sense to me.
Примітка: The phrase 'make sense' implies coherence or logic, while 'sense' alone refers to perception.
Sense of humor
A sense of humor is the ability to appreciate or express humor.
приклад: She has a great sense of humor and always makes me laugh.
Примітка: A 'sense of humor' refers to the ability to find things funny, while 'sense' alone relates to perception or understanding.
Sixth sense
The 'sixth sense' is an intuitive ability or perception beyond the five known senses.
приклад: She had a sixth sense about when things were going to go wrong.
Примітка: The 'sixth sense' is a term for extra sensory perception, while 'sense' alone refers to perception through the five senses.
Sense of direction
A sense of direction refers to the ability to navigate and find one's way.
приклад: He has a good sense of direction and never gets lost.
Примітка: Having a 'sense of direction' is about spatial awareness and navigation, while 'sense' alone relates to perception.
Sense of accomplishment
A sense of accomplishment is the feeling of pride or satisfaction after achieving something.
приклад: Finishing the project gave her a great sense of accomplishment.
Примітка: A 'sense of accomplishment' is a feeling of achievement, while 'sense' alone refers to perception or understanding.
Sense of purpose
A sense of purpose is a feeling of direction or motivation in one's life.
приклад: Finding a sense of purpose in life can lead to greater fulfillment.
Примітка: Having a 'sense of purpose' is about having a clear goal or reason for existence, while 'sense' alone relates to perception.
Sense of security
A sense of security is the feeling of being safe or protected.
приклад: Living in a safe neighborhood gives people a sense of security.
Примітка: Having a 'sense of security' is about feeling safe or protected, while 'sense' alone refers to perception.
Повсякденні (сленгові) вирази Sense
Sense of style
Refers to one's ability to choose clothing and accessories that are aesthetically pleasing.
приклад: She has a great sense of style, always dressing so elegantly.
Примітка: This term is more specific and focuses on fashion choices rather than general judgment.
Sense of urgency
Refers to the feeling that something needs immediate attention or action.
приклад: We need to act fast, there's a sense of urgency with this situation.
Примітка: This term highlights the need for prompt action rather than just understanding or judgment.
Sense of dread
Refers to a strong feeling of fear or anxiety about something negative that is going to happen.
приклад: As the deadline approached, a sense of dread filled the room.
Примітка: This term conveys a more intense and specific negative emotion compared to general judgment.
Sense of belonging
Refers to the feeling of being accepted and included in a group or community.
приклад: Being part of the team gives me a strong sense of belonging.
Примітка:
Sense of wonder
Refers to the feeling of curiosity, surprise, and admiration when encountering something amazing or unfamiliar.
приклад: Traveling to new places often evokes a sense of wonder and amazement.
Примітка:
Sense - Приклади
Sense of smell is important for tasting food.
Smysl pro čich je důležitý pro ochutnávání jídla.
I have a sense that something is not right.
Mám pocit, že něco není v pořádku.
She has a great sense of humor.
Má skvělý smysl pro humor.
Граматика Sense
Sense - Іменник (Noun) / Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass)
Лема: sense
Кон’югації
Іменник, множина (Noun, plural): senses, sense
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): sense
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): sensed
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): sensing
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): senses
Дієслово, базова форма (Verb, base form): sense
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): sense
Склади, Розділення та Наголос
sense містить 1 складів: sense
Фонетична транскрипція: ˈsen(t)s
sense , ˈsen(t)s (Червоний склад наголошений)
Sense - Важливість і частота використання
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
sense: 400 - 500 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.