Словник
Англійська - Чеська

Value

ˈvælju
Надзвичайно Поширений
400 - 500
400 - 500
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.

hodnota, cena, znak, význam, úroveň

Значення Value чеською

hodnota

приклад:
The value of this painting is very high.
Hodnota tohoto obrazu je velmi vysoká.
She knows the value of hard work.
Ví, jaká je hodnota tvrdé práce.
Використання: formal/informalКонтекст: Used when discussing worth, importance, or numerical value in various contexts, such as art, work ethic, or economics.
Примітка: Hodnota can refer to both tangible and intangible things, like money or principles.

cena

приклад:
What is the value of this item?
Jaká je cena této položky?
The value of the car decreased over time.
Cena auta s časem klesla.
Використання: formal/informalКонтекст: Primarily used in commerce and trade to refer to the price or cost of goods.
Примітка: Cena specifically refers to monetary value and is commonly used in buying and selling contexts.

znak

приклад:
He has a strong value for honesty.
Má silný znak pro čestnost.
Cultural values vary from one society to another.
Kulturní znaky se liší od jedné společnosti k druhé.
Використання: formal/informalКонтекст: Used in discussions about ethics, morals, and social principles.
Примітка: Znak can indicate beliefs or principles held by individuals or groups.

význam

приклад:
What is the value of education?
Jaký je význam vzdělání?
The value of friendship is immeasurable.
Význam přátelství je nevyčíslitelný.
Використання: formal/informalКонтекст: Used in philosophical discussions or when assessing the importance of concepts.
Примітка: Význam often refers to the significance or importance of something rather than its financial worth.

úroveň

приклад:
The value of his performance was impressive.
Úroveň jeho výkonu byla působivá.
We need to evaluate the value of this project.
Musíme zhodnotit úroveň tohoto projektu.
Використання: formal/informalКонтекст: Commonly used in academic or professional settings to assess quality or standards.
Примітка: Úroveň indicates a level or standard, often used in performance evaluations or quality assessments.

Синоніми Value

Worth

Worth refers to the importance or value of something, often in terms of monetary or emotional value.
приклад: The antique vase is of great worth to collectors.
Примітка: Worth is commonly used to indicate the value of something in terms of its significance or usefulness.

Merit

Merit refers to the quality or worth of something based on its positive attributes or achievements.
приклад: His hard work and dedication earned him great merit in the eyes of his peers.
Примітка: Merit is often associated with the intrinsic value or quality of something, particularly in terms of achievements or qualities.

Importance

Importance signifies the level of significance or relevance of something.
приклад: Education is of utmost importance in shaping a better future.
Примітка: Importance emphasizes the significance or relevance of something rather than its specific value or worth.

Significance

Significance denotes the importance or meaning attached to something based on its impact or implications.
приклад: The discovery of a new species holds great significance for the field of biology.
Примітка: Significance focuses on the importance or meaning of something based on its impact or implications, rather than its inherent value.

Benefit

Benefit refers to the advantage or positive outcome gained from something.
приклад: Regular exercise provides numerous health benefits.
Примітка: Benefit highlights the positive outcomes or advantages gained from something, rather than its intrinsic value.

Вирази і поширені фрази Value

Face value

Refers to the nominal value of something, often used in financial contexts or when describing the apparent worth of an item.
приклад: He bought the antique vase for $100, but its face value turned out to be much higher when appraised by an expert.
Примітка: Face value differs from the original meaning of 'value' as it specifically indicates the stated value of an object or item.

Core values

Refers to the fundamental beliefs or guiding principles that dictate behavior and decision-making within an organization or individual.
приклад: The company's core values include integrity, transparency, and customer satisfaction.
Примітка: Core values encompass a set of principles or beliefs that are central to a person or entity, differing from the general concept of 'value' as worth or importance.

Add value

Means to enhance or increase the worth or quality of something.
приклад: As a consultant, her role is to add value to the company by improving efficiency and productivity.
Примітка: Adding value goes beyond simply recognizing worth; it involves actively improving or enhancing the value of something.

Family values

Refers to the moral and ethical principles traditionally upheld within a family unit.
приклад: The politician often speaks about the importance of family values in shaping society.
Примітка: Family values focus on the ethical and moral standards within a family, different from the general concept of 'value' as worth or importance.

Invaluable

Describes something of such great value or importance that it is impossible to quantify or measure.
приклад: Her experience and guidance have been invaluable to the team's success.
Примітка: Invaluable emphasizes the immeasurable worth or significance of something, going beyond the quantifiable aspect of 'value.'

Place value on

Means to prioritize or regard something as important or valuable.
приклад: He places a high value on honesty and integrity in all his relationships.
Примітка: Placing value on something involves assigning significance or importance to it, differing from the general concept of 'value' as worth or importance.

Повсякденні (сленгові) вирази Value

Bang for your buck

Refers to the value or benefits received in relation to the amount of money spent.
приклад: This new smartphone offers great bang for your buck with its advanced features at an affordable price.
Примітка: This phrase emphasizes the impact and worthiness of what is received relative to the cost, often used in consumer contexts.

Bang on

Means exactly right or accurate, perfectly matching the situation or truth.
приклад: Your analysis of the situation was absolutely bang on; you were spot on with your assessment.
Примітка: This slang term indicates precision or correctness, often used in informal conversations to express agreement or approval.

On point

Describes something that is excellent, outstanding, or perfectly executed.
приклад: Your presentation skills were on point today; you grabbed everyone's attention from the start.
Примітка: This slang conveys a high level of quality or effectiveness in a specific context, often related to performance or style.

Get a bang out of

Means to derive enjoyment, excitement, or satisfaction from something.
приклад: I always get a real bang out of watching comedy shows; they never fail to make me laugh.
Примітка: This phrase emphasizes the pleasure or amusement gained from an activity or experience, adding a sense of fun or entertainment value.

Bang for the buck

Indicates the return or value obtained in relation to the resources or effort invested.
приклад: Investing in solar panels provides long-term bang for the buck by lowering energy bills and reducing environmental impact.
Примітка: Similar to 'Bang for your buck,' this expression focuses on the efficiency or productivity of an investment or action.

Value - Приклади

The value of this antique vase is priceless.
Hodnota této antické vázy je neocenitelná.
We need to value our employees' hard work and dedication.
Musíme si vážit tvrdé práce a oddanosti našich zaměstnanců.
The company's success is based on its strong values and commitment to quality.
Úspěch společnosti je založen na jejích silných hodnotách a závazku k kvalitě.

Граматика Value

Value - Іменник (Noun) / Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass)
Лема: value
Кон’югації
Іменник, множина (Noun, plural): values, value
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): value
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): valued
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): valuing
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): values
Дієслово, базова форма (Verb, base form): value
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): value
Склади, Розділення та Наголос
value містить 2 складів: val • ue
Фонетична транскрипція: ˈval-(ˌ)yü
val ue , ˈval (ˌ)yü (Червоний склад наголошений)

Value - Важливість і частота використання

Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
value: 400 - 500 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy допомагає тобі легко відкривати, організовувати та вивчати нові слова та фрази. Створюй персоналізовані колекції словникового запасу та практикуйся в будь-який час і в будь-якому місці.