Словник
Англійська - Чеська

War

wɔr
Надзвичайно Поширений
300 - 400
300 - 400
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.

válka, válčení, konflikt, bitva, válčení (figuratively)

Значення War чеською

válka

приклад:
The country has been in a state of war for years.
Země byla ve stavu války po mnoho let.
They are studying the causes of World War II.
Studují příčiny druhé světové války.
Використання: formalКонтекст: Used in discussions about conflicts, history, and politics.
Примітка: The word 'válka' is used to refer to organized armed conflict between countries or groups.

válčení

приклад:
The two sides are engaged in ongoing warfare.
Obě strany se účastní probíhajícího válčení.
Warfare has changed significantly with technology.
Válčení se s technologiemi výrazně změnilo.
Використання: formalКонтекст: Used in military contexts, often discussing tactics or methods of fighting.
Примітка: 'Válčení' refers to the act or process of engaging in war, often focusing on the methods used.

konflikt

приклад:
The war resulted in a major conflict between the two nations.
Válka vedla k velkému konfliktu mezi těmito dvěma národy.
Many conflicts can arise from misunderstandings.
Mnoho konfliktů může vzniknout z nedorozumění.
Використання: formal/informalКонтекст: Used in various contexts to describe disputes or disagreements, both large and small.
Примітка: 'Konflikt' is broader and can refer to any disagreement, not just military actions.

bitva

приклад:
The Battle of Waterloo was a decisive war event.
Bitva u Waterloo byla rozhodující událostí války.
They fought bravely in the last battle.
V poslední bitvě bojovali statečně.
Використання: formalКонтекст: Used in historical or military discussions to refer to specific engagements within a war.
Примітка: 'Bitva' specifically refers to a battle, an individual fight or conflict that is part of a larger war.

válčení (figuratively)

приклад:
The corporate war between the two companies is fierce.
Korporátní válčení mezi těmito dvěma společnostmi je tvrdé.
Social media has become a battlefield in the war for public opinion.
Sociální média se stala bojištěm v boji o veřejné mínění.
Використання: informalКонтекст: Used metaphorically to describe intense competition or strife in non-military contexts.
Примітка: 'Válčení' can also be used figuratively to describe competitive situations, often in business or social contexts.

Синоніми War

conflict

Conflict refers to a serious disagreement or argument between groups or countries that can lead to war. It can encompass a range of hostilities beyond just armed combat.
приклад: The conflict between the two countries escalated into a full-blown war.
Примітка: Conflict is a broader term that can include disputes or disagreements that may not necessarily result in full-scale war.

battle

A battle is a specific engagement between armed forces or combatants in a war. It usually refers to a single military encounter.
приклад: The soldiers fought bravely in the battle to defend their homeland.
Примітка: A battle is a more localized and specific event within the context of a larger war.

strife

Strife refers to bitter conflict or struggle, often within a group or community. It can involve social, political, or personal disputes.
приклад: The country was torn apart by internal strife as different factions fought for power.
Примітка: Strife typically implies internal discord or conflict within a group, as opposed to war, which is usually between separate entities.

hostilities

Hostilities refer to acts of aggression, conflict, or warfare between opposing parties. It can encompass a range of aggressive actions short of full-scale war.
приклад: The two nations declared a ceasefire after years of hostilities along the border.
Примітка: Hostilities can include various forms of antagonistic behavior beyond traditional warfare, such as border skirmishes or diplomatic tensions.

Вирази і поширені фрази War

declare war

To officially announce that a country or group is at war with another.
приклад: The country decided to declare war on its neighboring nation.
Примітка: The phrase 'declare war' specifically refers to the formal act of starting a war, whereas 'war' itself is the general term for a state of armed conflict between different nations or groups.

war of words

A conflict or argument characterized by verbal attacks and exchanges.
приклад: The debate turned into a war of words between the two politicians.
Примітка: While 'war' typically refers to physical conflict, a 'war of words' is a metaphorical expression highlighting intense verbal disputes or arguments.

war-torn

Describing a place that has been severely affected by war, with widespread destruction and suffering.
приклад: The region had been through years of war-torn devastation.
Примітка: The term 'war-torn' emphasizes the aftermath and consequences of war, portraying the physical and emotional devastation caused by armed conflicts.

all is fair in love and war

A saying that suggests that in certain situations, any kind of behavior or tactics can be considered acceptable or justifiable.
приклад: Some people believe that all is fair in love and war, justifying extreme actions in pursuit of love or victory.
Примітка: This phrase extends the concept of war to a broader context, implying that similar to the extreme measures taken in war, unconventional or morally ambiguous actions may be deemed acceptable in matters of love and conflict.

war chest

A reserve of funds or resources set aside for use in times of need or emergency, often in preparation for a campaign or battle.
приклад: The candidate had amassed a significant war chest for the upcoming election campaign.
Примітка: The term 'war chest' is a metaphorical reference to the funds accumulated for strategic purposes, distinct from the literal concept of engaging in armed conflict.

war of attrition

A prolonged battle or conflict where each side tries to wear down the other through a series of small-scale actions and persistent efforts.
приклад: The prolonged conflict turned into a war of attrition, with neither side willing to give up.
Примітка: While 'war' signifies a broader state of armed conflict, a 'war of attrition' specifically denotes a strategy of gradual wearing down and erosion of the opponent's strength over time.

war machine

Refers to a nation's military power, equipment, and organization that enable it to conduct warfare effectively.
приклад: The country had developed a formidable war machine capable of swift and decisive military action.
Примітка: The term 'war machine' highlights the mechanized, organized, and strategic aspects of a military force, portraying it as a complex entity designed for combat operations.

Повсякденні (сленгові) вирази War

showdown

A confrontation or face-off between two parties, often used in a competitive or confrontational context.
приклад: The two gang leaders had a showdown in the abandoned warehouse.
Примітка: The term 'showdown' implies a direct confrontation or clash, which may or may not involve physical conflict, unlike traditional warfare.

brawl

A physical fight or scuffle involving multiple people.
приклад: The bar turned into a brawl after two patrons started arguing over the game.
Примітка: While 'war' generally refers to organized, large-scale conflicts, 'brawl' specifically denotes a smaller, chaotic physical altercation.

face-off

A confrontation or showdown between opposing individuals or groups.
приклад: The soccer match had an intense face-off between the rival teams.
Примітка: The term 'face-off' often implies a more controlled or structured encounter compared to the unpredictable nature of war.

skirmish

A minor or brief fight or clash, typically occurring as part of a larger conflict.
приклад: The border patrol forces engaged in a brief skirmish with the intruders.
Примітка: A 'skirmish' refers to a small-scale battle or clash, contrasting with the larger scope and duration of traditional warfare.

feud

A prolonged and bitter quarrel or dispute between two parties or groups.
приклад: The families had been in a feud for generations, constantly fighting over the land.
Примітка: While wars typically involve organized armed conflicts between nations or factions, a 'feud' is a personal or familial dispute that often escalates over time.

clash

A violent or forceful confrontation between opposing groups or individuals.
приклад: The protesters clashed with the police outside the government building.
Примітка: A 'clash' indicates a sudden, intense conflict or disagreement, which may not necessarily involve a full-scale war with defined boundaries and objectives.

standoff

A situation where neither side in a conflict or dispute is willing to yield or make concessions.
приклад: The negotiations reached a standoff as neither side was willing to compromise.
Примітка: In a 'standoff', there is a deadlock or impasse between the parties involved, unlike a war where active hostilities are ongoing.

War - Приклади

War is never a solution to any problem.
Válka nikdy není řešením žádného problému.
The soldiers were engaged in a fierce battle.
Vojáci se zapojili do zuřivé bitvy.
The two countries have been in conflict for years.
Tyto dvě země jsou ve konfliktu již léta.

Граматика War

War - Іменник (Noun) / Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass)
Лема: war
Кон’югації
Іменник, множина (Noun, plural): wars, war
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): war
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): warred
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): warring
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): wars
Дієслово, базова форма (Verb, base form): war
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): war
Склади, Розділення та Наголос
war містить 1 складів: war
Фонетична транскрипція: ˈwȯr
war , ˈwȯr (Червоний склад наголошений)

War - Важливість і частота використання

Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
war: 300 - 400 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy допомагає тобі легко відкривати, організовувати та вивчати нові слова та фрази. Створюй персоналізовані колекції словникового запасу та практикуйся в будь-який час і в будь-якому місці.