Словник
Англійська - Данська
Form
fɔrm
Надзвичайно Поширений
500 - 600
500 - 600
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
form, shape, mold, format, condition
Значення Form данською
form
приклад:
Please fill out this form.
Venligst udfyld denne formular.
The form of the sculpture is beautiful.
Formen på skulpturen er smuk.
Використання: formal/informalКонтекст: Used in administrative, artistic, or general contexts.
Примітка: In Danish, 'form' can refer to both a physical shape and a document that needs to be filled out.
shape
приклад:
The cake was in the shape of a heart.
Kagen var i form af et hjerte.
The athlete is in excellent shape.
Atleten er i fremragende form.
Використання: informalКонтекст: Commonly used in everyday conversations about physical appearance or fitness.
Примітка: In this context, 'form' can refer to both physical shapes and general fitness levels.
mold
приклад:
The artist used a mold to create the form.
Kunstneren brugte en form til at skabe skulpturen.
The chocolate was poured into a form.
Chokoladen blev hældt i en form.
Використання: formal/informalКонтекст: Used in artistic, culinary, or manufacturing contexts.
Примітка: This meaning refers to a physical object used to shape something else.
format
приклад:
The document needs to be in PDF format.
Dokumentet skal være i PDF-format.
What format do you want the pictures in?
Hvilket format vil du have billederne i?
Використання: formalКонтекст: Used in technical or digital contexts, especially regarding files and data.
Примітка: In Danish, 'format' is often used in a similar way to English, especially in technology.
condition
приклад:
He is in great condition for the race.
Han er i fantastisk form til løbet.
The car is in bad condition.
Bilen er i dårlig form.
Використання: informalКонтекст: Used in discussions about health, fitness, or the state of objects.
Примітка: This meaning focuses on the state or quality of someone or something.
Синоніми Form
shape
Shape refers to the outline or external form of something. It can be used interchangeably with form in many contexts.
приклад: She molded the clay into a heart shape.
Примітка:
structure
Structure pertains to the way in which parts are arranged or put together within a whole. It is often used in a more organized or systematic context compared to form.
приклад: The essay follows a clear structure with an introduction, body, and conclusion.
Примітка: Structure focuses more on the organization and arrangement of elements, while form can refer to the overall shape or appearance.
format
Format refers to the arrangement or layout of something, especially in a standardized way. It is commonly used in relation to documents, files, or presentations.
приклад: Please submit your report in PDF format.
Примітка: Format is more specific and often implies a predetermined arrangement, whereas form can have a broader meaning related to shape or structure.
configuration
Configuration refers to the arrangement or setup of parts or components to form a whole. It is often used in technical or complex systems.
приклад: The configuration of the new software allows for greater customization.
Примітка: Configuration emphasizes the specific arrangement or setup of elements, while form can be more general in describing the overall shape or structure.
Вирази і поширені фрази Form
In good form
This phrase refers to someone being in good physical or mental condition, performing well or feeling healthy.
приклад: After a few weeks of training, the athlete is back in good form and ready for the competition.
Примітка: It extends the meaning of 'form' beyond its literal sense of physical shape or appearance.
Formalities
These are the official or established procedures that need to be followed in a particular situation.
приклад: Let's get through the formalities before we start the meeting.
Примітка: It refers to the official procedures or requirements rather than the physical shape or structure of something.
Form an opinion
To develop or create a belief or judgment about something based on the available information.
приклад: I need more information before I can form an opinion on this matter.
Примітка: It involves the mental process of creating a belief rather than the physical shaping of something.
Take the form of
To appear or manifest as a particular thing or shape.
приклад: The artist's emotions take the form of vibrant colors in her paintings.
Примітка: It describes the manifestation or appearance of something rather than the physical structure itself.
Formal education
Structured and organized education provided in schools, colleges, or universities.
приклад: Many job positions require a formal education, such as a college degree.
Примітка: It refers to education provided in an organized setting rather than the physical shape or appearance of education.
In the form of
Presented or appearing as a particular thing or shape.
приклад: The gift came in the form of a beautifully wrapped package.
Примітка: It emphasizes the presentation or appearance of something rather than the physical structure itself.
Form an alliance
To establish a formal agreement or partnership, especially for a common purpose.
приклад: The two countries decided to form an alliance for mutual protection.
Примітка: It involves establishing a formal agreement or partnership rather than physically shaping something.
Повсякденні (сленгові) вирази Form
Fill in the blanks
This phrase means to provide the missing information or complete something that is incomplete.
приклад: Let me know the details, and I'll fill in the blanks for you.
Примітка: The slang term 'fill in the blanks' is a more casual and colloquial way to refer to providing missing information, compared to the more formal usage of 'form' in a context like 'form a complete picture.'
Get into shape
To get into shape means to improve one's physical fitness or appearance.
приклад: I've been hitting the gym to get into shape for summer.
Примітка: While 'form' can refer to the shape or structure of something in a general sense, 'get into shape' specifically conveys the idea of working on one's physical fitness.
Out of shape
Being out of shape means to be physically unfit or not in a good physical condition.
приклад: After months of inactivity, I'm completely out of shape.
Примітка: In contrast to the term 'form,' which can refer to the structure or organization of something, 'out of shape' focuses on one's physical fitness level.
Get into the swing of things
To get into the swing of things means to become accustomed to a new situation or routine.
приклад: It took me a while to get into the swing of things at my new job.
Примітка: While 'form' can imply creating or shaping something, 'get into the swing of things' emphasizes the process of adapting or adjusting to a new environment.
In top form
Being in top form means performing at one's best or peak level.
приклад: Despite the injury, she managed to perform in top form at the competition.
Примітка: The slang term 'in top form' specifically highlights exceptional performance or condition, whereas 'form' on its own may not carry the same connotation of peak performance.
Form - Приклади
The artist created a beautiful form out of clay.
The gymnast's body was in perfect form during the competition.
Please fill out this form with your personal information.
Граматика Form
Form - Дієслово (Verb) / Дієслово, базова форма (Verb, base form)
Лема: form
Кон’югації
Іменник, множина (Noun, plural): forms, form
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): form
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): formed
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): forming
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): forms
Дієслово, базова форма (Verb, base form): form
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): form
Склади, Розділення та Наголос
form містить 1 складів: form
Фонетична транскрипція: ˈfȯrm
form , ˈfȯrm (Червоний склад наголошений)
Form - Важливість і частота використання
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
form: 500 - 600 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.