Словник
Англійська - Данська

Particular

pə(r)ˈtɪkjələr
Надзвичайно Поширений
300 - 400
300 - 400
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.

specifik, bestemt, nøjagtig, særlig

Значення Particular данською

specifik

приклад:
I need a particular type of fabric for this project.
Jeg har brug for en specifik type stof til dette projekt.
Is there a particular reason you chose this restaurant?
Er der en specifik grund til, at du valgte denne restaurant?
Використання: formal/informalКонтекст: Used when referring to something specific or distinct.
Примітка: This meaning is often used in both casual and formal contexts.

bestemt

приклад:
She has a particular interest in ancient history.
Hun har en bestemt interesse i oldtidens historie.
He has a particular way of solving problems.
Han har en bestemt måde at løse problemer på.
Використання: formal/informalКонтекст: Used to emphasize a specific quality or method.
Примітка: This usage can be found in both everyday conversation and academic writing.

nøjagtig

приклад:
Can you be more particular about your requirements?
Kan du være mere nøjagtig omkring dine krav?
I want to know the particular details of the plan.
Jeg vil gerne vide de nøjagtige detaljer om planen.
Використання: formalКонтекст: Used when asking for precision or detail.
Примітка: This meaning is often used in formal discussions or negotiations.

særlig

приклад:
He is a particular friend of mine.
Han er en særlig ven af mig.
She has a particular talent for music.
Hun har et særligt talent for musik.
Використання: informalКонтекст: Used to denote someone or something that stands out positively.
Примітка: This usage conveys a sense of uniqueness or specialness.

Синоніми Particular

specific

Specific refers to something clearly defined or identified.
приклад: She had specific instructions for the project.
Примітка: Specific is often used when referring to detailed or precise information, while particular can have a broader sense of being specific or distinct.

individual

Individual pertains to a single person or thing considered separately from a group.
приклад: Each individual has their own preferences.
Примітка: Individual emphasizes the uniqueness or distinctiveness of each separate entity, whereas particular can refer to something distinctive within a group or category.

distinct

Distinct means readily distinguishable from all others.
приклад: The distinct aroma of fresh coffee filled the room.
Примітка: Distinct emphasizes clear differences or uniqueness, while particular can refer to something specific within a context without necessarily being unique.

Вирази і поширені фрази Particular

In particular

This phrase is used to single out one specific thing from a group or list.
приклад: I enjoy many sports, but I love swimming in particular.
Примітка: It emphasizes a specific item within a group, rather than being general.

Particular about

To be specific or careful about something, often implying a high standard or preference.
приклад: She is very particular about the cleanliness of her house.
Примітка: It implies a focus on specific details or standards, rather than being vague.

Of particular interest

Refers to something that is especially interesting or important in a particular context.
приклад: The last chapter of the book is of particular interest to historians.
Примітка: It highlights a specific aspect as significant, rather than being general.

In no particular order

Means that things are not in a specific sequence or arrangement.
приклад: Please list the items on the agenda in no particular order.
Примітка: It indicates a lack of specific order or arrangement, as opposed to a deliberate sequence.

A particular set of skills

Refers to a specific and defined collection of abilities or talents.
приклад: He has a particular set of skills that make him well-suited for this job.
Примітка: It specifies a distinct group of skills, rather than a general range of abilities.

Particular to

Indicates something that is unique or specific to a certain place, person, or thing.
приклад: The tradition is particular to this region and is not found elsewhere.
Примітка: It emphasizes the exclusivity or uniqueness of something in a specific context.

Particular case

Refers to a specific instance or example that may require special consideration.
приклад: This is a particular case where the rules may need to be adjusted.
Примітка: It points out a specific instance that stands out from the general rule or situation.

Повсякденні (сленгові) вирази Particular

Pickiness

Pickiness refers to being overly selective or choosy about something. It suggests a level of meticulousness or fussiness.
приклад: She has a reputation for pickiness when it comes to choosing her clothes.
Примітка: Pickiness is more informal and colloquial compared to 'particular'. While 'particular' can simply mean specific or distinct, 'pickiness' conveys a sense of being overly choosy or selective.

Fussy

Fussy describes someone who is excessively concerned about trivial details or is easily upset or irritated over small matters.
приклад: My grandmother is quite fussy about the cleanliness of her house.
Примітка: Fussy is more informal and has a slightly negative connotation compared to 'particular'. It often implies a level of annoyance or dissatisfaction with something being not to one's liking.

Finicky

Finicky means excessively concerned with trivial details or finicky about one's preferences.
приклад: He's so finicky about the ingredients in his food that he often cooks for himself.
Примітка: Finicky is more informal and slightly more negative in tone than 'particular'. It suggests being overly choosy or sensitive to details, especially in matters of taste or preference.

Picky

Picky means being selective or fussy, especially when it comes to choices or preferences.
приклад: Sarah is quite picky about who she goes on dates with.
Примітка: Picky is more casual and informal compared to 'particular'. It often implies being choosy or having specific preferences that may differ from the norm.

Choosy

Choosy means very careful or particular in picking or selecting something.
приклад: Children can be very choosy eaters, only wanting particular foods.
Примітка: Choosy is more informal and implies being selective or having strong preferences in choosing or selecting something. It leans towards being selective based on personal tastes or criteria.

Particular - Приклади

The particular shade of blue caught my eye.
She has a particular way of speaking that is very distinctive.
I need a particular tool to fix this problem.

Граматика Particular

Particular - Прикметник (Adjective) / Прикметник (Adjective)
Лема: particular
Кон’югації
Прикметник (Adjective): particular
Іменник, множина (Noun, plural): particulars
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): particular
Склади, Розділення та Наголос
particular містить 4 складів: par • tic • u • lar
Фонетична транскрипція: pər-ˈti-kyə-lər
par tic u lar , pər ˈti kyə lər (Червоний склад наголошений)

Particular - Важливість і частота використання

Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
particular: 300 - 400 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy допомагає тобі легко відкривати, організовувати та вивчати нові слова та фрази. Створюй персоналізовані колекції словникового запасу та практикуйся в будь-який час і в будь-якому місці.