Словник
Англійська - Данська
Place
pleɪs
Надзвичайно Поширений
600 - 700
600 - 700
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
sted, plads, position, område, lokation, tilstand
Значення Place данською
sted
приклад:
This is a nice place to relax.
Dette er et dejligt sted at slappe af.
Can you show me the place?
Kan du vise mig stedet?
Використання: informalКонтекст: General conversation, travel, or leisure.
Примітка: Used to refer to a location or area, both specific and general.
plads
приклад:
There isn't enough place for everyone.
Der er ikke nok plads til alle.
Please find a place to sit.
Find venligst en plads at sidde.
Використання: informalКонтекст: Situations involving seating or physical space.
Примітка: Refers to physical space, often in terms of seating or area available.
position
приклад:
He took his place in line.
Han tog sin plads i køen.
She knows her place in the team.
Hun kender sin plads i holdet.
Використання: formal/informalКонтекст: Situations involving roles, hierarchy, or order.
Примітка: Can refer to someone's role or position in a group or setting.
område
приклад:
This area is known for its beauty.
Dette område er kendt for sin skønhed.
We explored the historical place.
Vi udforskede det historiske område.
Використання: formalКонтекст: Describing geographical or thematic areas.
Примітка: More specific to regions or thematic areas rather than just a physical location.
lokation
приклад:
The event will take place at the park.
Begivenheden vil finde sted i parken.
What is the exact location of the meeting?
Hvad er den præcise lokation for mødet?
Використання: formalКонтекст: Business or formal settings requiring precision.
Примітка: Often used in formal contexts, particularly in business or event planning.
tilstand
приклад:
He is in a good place mentally.
Han er i en god tilstand mentalt.
Finding a good place in life is important.
At finde en god tilstand i livet er vigtigt.
Використання: informalКонтекст: Discussions about emotional or mental states.
Примітка: Refers to a metaphorical 'place' regarding feelings or mental health.
Синоніми Place
location
Location refers to a particular place or position.
приклад: The location of the new office is downtown.
Примітка: Location is often used in a more specific context, emphasizing the exact position or site of something.
site
Site refers to a place where something is located or where an event takes place.
приклад: The construction site is buzzing with activity.
Примітка: Site is commonly used to refer to a specific area designated for a particular purpose, such as a construction site or a historical site.
spot
Spot refers to a particular place or location.
приклад: Let's meet at our favorite spot in the park.
Примітка: Spot is often used informally to refer to a specific, usually small, place that is known or favored by someone.
venue
Venue refers to the place where an event or activity happens.
приклад: The wedding reception will be held at a beautiful venue by the beach.
Примітка: Venue is typically used to describe a place where gatherings, performances, or events are held.
setting
Setting refers to the surroundings or environment in which something is located or takes place.
приклад: The novel's setting is a quaint village in the countryside.
Примітка: Setting is often used in literary or artistic contexts to describe the time and place in which a story or scene unfolds.
Вирази і поширені фрази Place
in place
Functioning or positioned correctly; ready or prepared.
приклад: Make sure all the decorations are in place before the party starts.
Примітка: The phrase 'in place' signifies being correctly positioned or prepared, unlike just the word 'place' which refers to a location.
out of place
Not in the proper or usual location or arrangement; inappropriate.
приклад: His loud laughter was out of place during the somber ceremony.
Примітка: Contrary to the word 'place' representing a location, 'out of place' refers to something being inappropriate or not in its proper location.
take place
To happen or occur.
приклад: The meeting will take place in the conference room at 3 p.m.
Примітка: While 'place' refers to a location, 'take place' denotes an event happening or occurring at a specific location.
know one's place
To understand and accept one's position or rank in a social hierarchy.
приклад: She always knew her place in the company and never overstepped her boundaries.
Примітка: Unlike 'place' which denotes a physical location, 'know one's place' refers to understanding one's social status or position.
all over the place
Disorganized or scattered; lacking a clear direction.
приклад: His thoughts were all over the place during the exam, making it hard to focus.
Примітка: In contrast to the word 'place' indicating a specific location, 'all over the place' implies being disorganized or scattered in thoughts or actions.
Повсякденні (сленгові) вирази Place
hangout
Hangout is a relaxed and informal place where people often spend time socializing or relaxing.
приклад: This cafe is our favorite hangout on weekends.
Примітка: Hangout specifically denotes a place where people gather, socialize, or relax.
joint
Joint is slang for a particular place, especially a restaurant or bar.
приклад: Let's grab a bite at that new burger joint downtown.
Примітка: Joint is commonly used informally and typically refers to places where people eat, drink, or hang out.
digs
Digs refer to one's living quarters or residence.
приклад: His new digs in the city are really stylish.
Примітка: Digs is more informal and often implies a sense of style or comfort in one's living space.
pad
Pad is slang for one's residence or living space.
приклад: Come hang out at my pad this Friday.
Примітка: Pad is a casual and familiar term for a place where someone lives or stays.
hood
Hood is short for neighborhood, referring to a specific area or district.
приклад: I grew up in a rough neighborhood.
Примітка: Hood is often used informally and can imply a sense of community or belonging in a specific area.
crib
Crib is slang for one's home, house, or apartment.
приклад: Let's have a movie night at my crib this weekend.
Примітка: Crib is a more informal and affectionate term for one's living space or residence.
Place - Приклади
The place was crowded.
I need to find a quiet place to study.
This is a beautiful place to visit.
Граматика Place
Place - Іменник (Noun) / Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass)
Лема: place
Кон’югації
Іменник, множина (Noun, plural): places
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): place
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): placed
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): placing
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): places
Дієслово, базова форма (Verb, base form): place
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): place
Склади, Розділення та Наголос
place містить 1 складів: place
Фонетична транскрипція: ˈplās
place , ˈplās (Червоний склад наголошений)
Place - Важливість і частота використання
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
place: 600 - 700 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.