Словник
Англійська - Данська
Sell
sɛl
Надзвичайно Поширений
400 - 500
400 - 500
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
sælge, sælge til, overbevise, sælge sig selv
Значення Sell данською
sælge
приклад:
I want to sell my car.
Jeg vil sælge min bil.
She sells handmade jewelry.
Hun sælger håndlavet smykker.
Використання: formal/informalКонтекст: Used in commercial transactions, personal sales, or any situation where goods or services are exchanged for money.
Примітка: The verb 'sælge' can be used in various tenses, such as 'sælger' (selling) or 'solgt' (sold).
sælge til
приклад:
He sells to customers online.
Han sælger til kunder online.
They sell to retailers.
De sælger til detailhandlere.
Використання: formal/informalКонтекст: Refers to the act of selling to a specific group or individual.
Примітка: This phrase emphasizes the target audience or market for the sale.
overbevise
приклад:
He can sell you on that idea.
Han kan overbevise dig om den idé.
She sold him on the benefits of the product.
Hun overbeviste ham om fordelene ved produktet.
Використання: informalКонтекст: Used in persuasive contexts, often in discussions or marketing.
Примітка: This meaning is more about convincing someone rather than a financial transaction.
sælge sig selv
приклад:
He needs to sell himself in the interview.
Han skal sælge sig selv til interviewet.
She knows how to sell herself in a job application.
Hun ved, hvordan man sælger sig selv i en jobansøgning.
Використання: informalКонтекст: Commonly used in job applications, interviews, or networking situations.
Примітка: This expression refers to promoting one's own skills and qualities.
Синоніми Sell
vend
To vend means to sell goods, especially in a public place.
приклад: The street vendor vends fresh fruits and vegetables every morning.
Примітка: Vend is a more formal or old-fashioned term compared to 'sell'.
market
To market involves promoting and selling products or services.
приклад: She markets handmade jewelry online through her website.
Примітка: Marketing includes the activities leading up to a sale, such as advertising and branding.
peddle
To peddle means to sell goods, often by going from place to place.
приклад: The street vendor peddles his wares along the busy sidewalk.
Примітка: Peddle implies selling in a more informal or spontaneous manner.
hawk
To hawk means to sell goods by calling out in public.
приклад: The vendor hawks his merchandise loudly to attract customers.
Примітка: Hawk is often used in the context of selling goods on the street or in a public setting.
trade
To trade involves buying and selling goods or services.
приклад: She trades vintage clothing items online through her e-commerce store.
Примітка: Trading can involve exchanging goods rather than just selling them.
Вирази і поширені фрази Sell
Sell like hotcakes
This idiom means that something is selling very quickly and in large quantities, similar to how hotcakes (pancakes) are popular and sell rapidly.
приклад: The new iPhone model is selling like hotcakes.
Примітка: It emphasizes the rapid and successful sale of a product.
Sell out
To sell out means to have all items or tickets purchased, leaving none remaining for sale.
приклад: The concert tickets sold out within minutes.
Примітка: It indicates a complete depletion of available items for purchase.
Hard sell
A hard sell refers to a forceful and aggressive sales approach to persuade someone to buy something.
приклад: The salesman gave us a hard sell on the new car features.
Примітка: It implies using intense persuasion tactics beyond typical selling methods.
Sell someone a bill of goods
To sell someone a bill of goods means to deceive or trick them into believing something that is not true or valuable.
приклад: Don't let that smooth-talking salesman sell you a bill of goods.
Примітка: It involves misleading someone into a false purchase or belief.
Sell your soul
To sell your soul figuratively means to sacrifice your values or integrity in exchange for personal gain or success.
приклад: He decided to sell his soul for fame and fortune.
Примітка: It conveys a deep moral or ethical compromise for personal benefit.
Sell oneself short
To sell oneself short means to underestimate one's worth or abilities, especially in negotiations or self-assessment.
приклад: Don't sell yourself short; you have a lot of valuable skills to offer.
Примітка: It suggests undervaluing oneself or settling for less than one deserves.
Sell off
To sell off means to dispose of or liquidate assets, often quickly or in large quantities.
приклад: The company decided to sell off its non-core assets.
Примітка: It involves getting rid of assets, typically to raise funds or streamline operations.
Повсякденні (сленгові) вирази Sell
Move
To sell or promote something, often with enthusiasm or effectiveness.
приклад: She can really move those designer handbags.
Примітка: Move is a more informal way to refer to selling or promoting products and can imply a sense of skill or success in selling.
Hustle
To work hard and energetically to sell or promote something, often in a determined or aggressive manner.
приклад: He's always hustling to sell his artwork to galleries.
Примітка: Hustle conveys a sense of urgency, determination, and sometimes even a bit of cunning in the process of selling.
Pitch
To present or promote something, typically a product or idea, in an attempt to make a sale.
приклад: The entrepreneur pitched his new product to potential investors.
Примітка: Pitch is commonly used in the context of sales presentations and emphasizes the act of promoting or persuading others to buy or support something.
Promote
To advertise or encourage the sale of a product or service, often through various marketing channels.
приклад: She promotes the latest electronics through social media.
Примітка: Promote involves actively advocating for a product's benefits or features to attract customers and increase sales.
Push
To promote or sell something, often by exerting pressure or making a strong effort to encourage purchases.
приклад: They are pushing the new fashion line with exclusive discounts.
Примітка: Push carries a sense of assertiveness and determination in persuading customers to buy or support a particular product.
Unload
To sell off or get rid of goods or assets, especially when trying to free up space or improve financial situation.
приклад: He needs to unload his old inventory to make room for new stock.
Примітка: Unload often implies a need to quickly sell off items or dispose of excess inventory, focusing more on eliminating stock than on the sales process itself.
Sell - Приклади
Sell me your old bike.
She sells handmade jewelry at the market.
The company is trying to sell their new product to a wider audience.
Граматика Sell
Sell - Дієслово (Verb) / Дієслово, базова форма (Verb, base form)
Лема: sell
Кон’югації
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): sell
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): sold
Дієслово, дієприкметник минулого часу (Verb, past participle): sold
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): selling
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): sells
Дієслово, базова форма (Verb, base form): sell
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): sell
Склади, Розділення та Наголос
sell містить 1 складів: sell
Фонетична транскрипція: ˈsel
sell , ˈsel (Червоний склад наголошений)
Sell - Важливість і частота використання
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
sell: 400 - 500 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.