Словник
Англійська - Німецька
Almost
ˈɔlˌmoʊst
Надзвичайно Поширений
300 - 400
300 - 400
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
fast, beinahe
Значення Almost німецькою
fast
приклад:
I am almost finished with my homework.
Ich bin fast fertig mit meinen Hausaufgaben.
The train is almost here.
Der Zug ist fast da.
Використання: informalКонтекст: Used in everyday conversations to indicate near completion or arrival.
Примітка: The most common translation for 'almost' in Deutsch.
beinahe
приклад:
I almost missed the bus.
Ich habe beinahe den Bus verpasst.
He almost forgot his keys.
Er hat beinahe seine Schlüssel vergessen.
Використання: formalКонтекст: More formal usage to express a close call or near miss.
Примітка: A slightly more formal and less common translation for 'almost' in Deutsch.
Синоніми Almost
nearly
Almost means very close to but not completely. Nearly is used to indicate a small remaining amount or distance before reaching a goal or completion.
приклад: I am nearly finished with my homework.
Примітка: Nearly implies a slight gap or small margin remaining.
virtually
Virtually means almost entirely or very nearly. It is used to emphasize the extent or degree of closeness to a particular condition or state.
приклад: She is virtually unstoppable when she's determined.
Примітка: Virtually emphasizes the nearness to completeness or accuracy.
practically
Practically means almost or very nearly, often implying that something is almost true or certain. It is used to suggest a high degree of likelihood or nearness to completion.
приклад: The project is practically finished; we just need to add a few final touches.
Примітка: Practically often implies a sense of practicality or feasibility in addition to nearness.
Вирази і поширені фрази Almost
Close to
This phrase means being near to achieving something or being almost at a particular point.
приклад: I was close to finishing the project when my computer crashed.
Примітка: While 'almost' implies nearing completion, 'close to' specifically suggests proximity to a certain goal or endpoint.
On the verge of
This phrase indicates being very close to a particular state or action, often implying a significant change or reaction.
приклад: She was on the verge of tears after hearing the news.
Примітка: It emphasizes the impending nature of reaching a point, whereas 'almost' is more general in indicating near completion.
Just about
This phrase signifies coming very close to achieving or completing something.
приклад: I just about made it to the bus stop before the bus arrived.
Примітка: It conveys a sense of being extremely close, often implying a narrow margin, in contrast to the broader meaning of 'almost'.
Nearing
This phrase suggests approaching or getting close to a particular point or goal.
приклад: The project is nearing completion, and we expect to finish it by tomorrow.
Примітка: While 'almost' indicates proximity to completion, 'nearing' specifically focuses on the progress towards reaching a specific point.
Just short of
This phrase means coming very close to achieving something but falling slightly or narrowly behind.
приклад: She fell just short of breaking the world record in the race.
Примітка: It highlights a near miss or falling slightly below the expected mark, distinguishing it from the more general sense of 'almost'.
Near to
This phrase indicates being in close proximity to completing a task or achieving a goal.
приклад: We are near to finalizing the deal with the new client.
Примітка: It emphasizes the closeness or proximity to completion, similar to 'almost', but with a focus on the immediate vicinity.
Cusp of
This phrase suggests being on the brink or edge of a significant development or achievement.
приклад: The company is on the cusp of a major breakthrough in technology.
Примітка: It conveys a sense of being at the threshold of a notable event or change, indicating a critical point, distinct from the more general notion of 'almost'.
Повсякденні (сленгові) вирази Almost
Just shy of
This term implies that the person was very close to achieving something but fell slightly short.
приклад: I was just shy of winning the race.
Примітка: Unlike 'almost,' 'just shy of' emphasizes falling slightly short rather than being close.
Within a hair's breadth of
This means being extremely close to accomplishing something, with only a tiny distance or effort left.
приклад: She was within a hair's breadth of solving the puzzle.
Примітка: It emphasizes the minuscule distance remaining, conveying a high level of proximity.
Within spitting distance of
Expresses being very close to something or someone, almost within reach.
приклад: The car was within spitting distance of the finish line.
Примітка: It adds a playful or colloquial tone to being close, emphasizing easiness of reaching the destination.
Just a hair away from
Indicates a very small distance or effort away from achieving a goal or result.
приклад: You were just a hair away from getting the job.
Примітка: Similar to 'almost,' but 'just a hair away from' highlights the fine margin separating achievement.
On the brink of
Describes being at the point where a particular situation or emotion is about to happen.
приклад: She was on the brink of tears.
Примітка: While 'almost' denotes proximity, 'on the brink of' implies a critical juncture or imminent occurrence.
Within striking distance of
Means being close enough to make a decisive or effective move toward achieving a goal.
приклад: The team was within striking distance of victory.
Примітка: It suggests being very close to taking action or making a significant impact, adding a sense of readiness or capability.
Teetering on the edge of
Conveys being very close to a particular state or outcome, with a sense of precariousness or instability.
приклад: The project is teetering on the edge of success.
Примітка: Unlike 'almost,' 'teetering on the edge of' implies a delicate balance, indicating a potential for success or failure.
Almost - Приклади
Almost everyone came to the party.
Fast jeder kam zur Party.
We are almost there.
Wir sind fast da.
She almost forgot her keys.
Sie hat fast ihre Schlüssel vergessen.
Граматика Almost
Almost - Прислівник (Adverb) / Прислівник (Adverb)
Лема: almost
Кон’югації
Прислівник (Adverb): almost
Склади, Розділення та Наголос
almost містить 2 складів: al • most
Фонетична транскрипція: ˈȯl-ˌmōst
al most , ˈȯl ˌmōst (Червоний склад наголошений)
Almost - Важливість і частота використання
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
almost: 300 - 400 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.