Словник
Англійська - Німецька
Business
ˈbɪznəs
Надзвичайно Поширений
200 - 300
200 - 300
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Geschäft / Unternehmen, Angelegenheit / Sache, Arbeit / Tätigkeit
Значення Business німецькою
Geschäft / Unternehmen
приклад:
She owns a small business.
Sie besitzt ein kleines Unternehmen.
I have to go to a business meeting.
Ich muss zu einem Geschäftstreffen gehen.
Використання: formalКонтекст: General use to refer to a commercial enterprise or company.
Примітка: This is the most common meaning of 'business' in Deutsch.
Angelegenheit / Sache
приклад:
It's none of your business.
Das geht dich nichts an.
We need to discuss some family business.
Wir müssen einige Familienangelegenheiten besprechen.
Використання: informalКонтекст: Used in informal contexts to refer to a matter or affair.
Примітка: Can also be used in a more personal context, such as family matters.
Arbeit / Tätigkeit
приклад:
I have a lot of business to attend to today.
Ich habe heute viel Arbeit zu erledigen.
He means business when it comes to deadlines.
Er meint es ernst, wenn es um Fristen geht.
Використання: formalКонтекст: Refers to work or tasks that need to be done.
Примітка: This meaning is often used in a professional context.
Синоніми Business
company
A company refers to a commercial business organization engaged in a particular trade or industry.
приклад: The company is expanding its operations overseas.
Примітка: While 'business' is a broader term, 'company' specifically refers to a formal organization with a specific structure and operations.
enterprise
An enterprise is a project or undertaking, especially a bold or complex one.
приклад: She started her own enterprise in the tech industry.
Примітка: While 'business' can refer to any commercial activity, 'enterprise' often implies a more ambitious or innovative endeavor.
firm
A firm is a business concern, especially one involving a partnership of two or more people.
приклад: He works at a law firm in the city.
Примітка: Unlike 'business,' 'firm' often emphasizes the structure and organization of a business, particularly in terms of partnerships.
corporation
A corporation is a large company or group of companies authorized to act as a single entity and recognized as such in law.
приклад: The corporation announced record profits for the quarter.
Примітка: While 'business' is a general term, 'corporation' specifically refers to a legal entity that is distinct from its owners and has certain legal rights.
Вирази і поширені фрази Business
Cutthroat competition
This phrase refers to fierce and intense competition where competitors will do anything to gain an advantage.
приклад: The tech industry is known for its cutthroat competition where companies constantly try to outdo each other.
Примітка: The original word 'business' refers to commercial activities as a whole, while 'cutthroat competition' specifically emphasizes intense rivalry.
Bottom line
The bottom line refers to the final or ultimate result or outcome, especially in financial terms.
приклад: At the end of the day, the bottom line is what matters most in any business - profitability.
Примітка: While 'business' is a broader term, 'bottom line' focuses specifically on the ultimate financial result.
Make a killing
To make a killing means to achieve a large financial gain or profit, often in a short period.
приклад: The entrepreneur made a killing with her new product launch, raking in millions in profit.
Примітка: This phrase is more specific in highlighting a significant financial success within the realm of business.
Call the shots
To call the shots means to be in a position of authority where one makes the important decisions and controls the situation.
приклад: As the CEO, he's the one who calls the shots and makes all the important decisions for the company.
Примітка: While 'business' is a general term, 'call the shots' emphasizes authority and decision-making power.
In the red
Being in the red means that a business is operating at a financial loss or deficit.
приклад: The company has been operating in the red for the past two quarters, indicating financial losses.
Примітка: This phrase specifically refers to financial losses, unlike the broader term 'business'.
Close a deal
To close a deal means to successfully finalize a business agreement or transaction.
приклад: After weeks of negotiations, they finally closed the deal with the new client.
Примітка: While 'business' refers to commercial activities in general, 'close a deal' focuses on the specific act of finalizing an agreement.
Cut corners
To cut corners means to take shortcuts or do something in the cheapest or easiest way, often resulting in lower quality.
приклад: Some companies try to cut corners by using cheap materials, compromising on quality.
Примітка: This phrase highlights the practice of taking shortcuts, which may not align with ethical business practices.
Break even
Breaking even means reaching a point where total costs are equal to total revenue, resulting in neither profit nor loss.
приклад: The new restaurant is projected to break even in its second year of operation, covering all its costs.
Примітка: This term specifically refers to the financial point at which a business covers all its costs, distinct from the broader concept of 'business'.
Behind the scenes
To work behind the scenes means to do important work or activities that are not visible to the public or are less recognized.
приклад: While the CEO gets all the credit, it's the dedicated employees working behind the scenes who truly make the business successful.
Примітка: This phrase highlights the unseen or less acknowledged aspects of running a business, contrasting with the more visible aspects encompassed by the term 'business'.
Повсякденні (сленгові) вирази Business
Hustle
To work hard and be proactive in achieving business goals.
приклад: She's always on her grind, hustling to make her business successful.
Примітка: Different from simply conducting business; hustling implies a sense of urgency and determination.
Cash cow
A business, product, or idea that generates a steady and significant income.
приклад: Their latest product became a real cash cow, bringing in huge profits.
Примітка: Contrast to a traditional cow, which gives milk. This phrase implies a source of steady financial gain.
Wheel and deal
To negotiate, make deals, and be involved in various business transactions.
приклад: He's always wheeling and dealing, trying to secure the best contracts for his company.
Примітка: From the typical way of saying 'deal,' emphasizing a more active involvement in negotiations.
Bigwig
A person with great influence, importance, or authority within a company or industry.
приклад: The bigwig of the company made an unexpected visit to the office today.
Примітка: Contrast to the literal meaning of 'big' and 'wig,' conveying prominence and seniority in a business setting.
Game plan
A strategy or plan of action designed to achieve a specific goal in business.
приклад: We need to sit down and discuss our game plan for the upcoming fiscal year.
Примітка: Distinct from a literal sporting event 'game plan,' this refers to a strategic approach to business operations.
Cash out
To sell one's stake in a business or investment to realize profits.
приклад: After years of hard work, he finally cashed out and sold his successful startup.
Примітка: Different from simply withdrawing cash; cashing out in business involves selling assets for financial gain.
Nine-to-five
A traditional full-time office job with regular hours, typically from 9 a.m. to 5 p.m.
приклад: She decided to leave her nine-to-five job and pursue her passion for entrepreneurship.
Примітка: From the standard working hours, symbolizing a conventional job rather than the broader concept of business.
Business - Приклади
She runs her own business.
Sie führt ihr eigenes Geschäft.
He studied business administration in college.
Er hat Betriebswirtschaftslehre im College studiert.
The company is in the business of selling electronics.
Das Unternehmen ist im Geschäft mit dem Verkauf von Elektronik tätig.
Граматика Business
Business - Іменник (Noun) / Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass)
Лема: business
Кон’югації
Іменник, множина (Noun, plural): businesses, business
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): business
Склади, Розділення та Наголос
business містить 2 складів: busi • ness
Фонетична транскрипція: ˈbiz-nəs
busi ness , ˈbiz nəs (Червоний склад наголошений)
Business - Важливість і частота використання
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
business: 200 - 300 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.