Словник
Англійська - Німецька

Effort

ˈɛfərt
Надзвичайно Поширений
700 - 800
700 - 800
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.

Anstrengung, Aufwand, Bemühung, Mühe

Значення Effort німецькою

Anstrengung

приклад:
She put a lot of effort into her work.
Sie steckte viel Anstrengung in ihre Arbeit.
It takes effort to learn a new language.
Es braucht Anstrengung, um eine neue Sprache zu lernen.
Використання: formalКонтекст: Used in formal and informal contexts to describe physical or mental exertion towards achieving a goal.
Примітка: Anstrengung is commonly used to convey the idea of putting in effort or exerting oneself physically or mentally.

Aufwand

приклад:
The project required a lot of time and effort.
Das Projekt erforderte viel Zeit und Aufwand.
He spared no effort in organizing the event.
Er scheute keinen Aufwand bei der Organisation des Events.
Використання: formalКонтекст: Commonly used in formal settings to denote the resources, time, or energy expended to achieve a particular result.
Примітка: Aufwand can refer to the investment of resources, time, or energy in achieving a specific goal or outcome.

Bemühung

приклад:
Despite his efforts, he couldn't persuade her to change her mind.
Trotz seiner Bemühungen konnte er sie nicht überzeugen, ihre Meinung zu ändern.
Her efforts to improve her grades paid off in the end.
Ihre Bemühungen, ihre Noten zu verbessern, zahlten sich am Ende aus.
Використання: formalКонтекст: Used formally to describe conscious attempts or endeavors made towards achieving a specific result.
Примітка: Bemühung is often associated with deliberate actions or attempts to achieve a goal, especially in a formal context.

Mühe

приклад:
She went to great lengths to help him, but he didn't appreciate her efforts.
Sie gab sich große Mühe, ihm zu helfen, aber er schätzte ihre Mühe nicht.
Despite all his efforts, the outcome was not what he had hoped for.
Trotz all seiner Mühen war das Ergebnis nicht das, was er erhofft hatte.
Використання: formalКонтекст: Formally used to denote the toil or trouble taken to achieve a desired result.
Примітка: Mühe emphasizes the laborious or strenuous nature of the effort put into achieving something, often associated with hard work or dedication.

Синоніми Effort

attempt

An attempt is an act of trying to achieve something.
приклад: She made an attempt to finish the project before the deadline.
Примітка: Similar to effort, but emphasizes the action of trying.

endeavor

An endeavor is a serious or determined attempt to achieve something.
приклад: He endeavored to learn a new language over the summer.
Примітка: Suggests a more focused and determined effort.

striving

Striving refers to making great efforts to achieve something.
приклад: Despite facing challenges, she continued striving for success.
Примітка: Implies a continuous and determined effort towards a goal.

struggle

A struggle is a difficult effort to achieve something.
приклад: The team faced a struggle to overcome their opponent in the final match.
Примітка: Conveys a sense of difficulty or hardship in the effort.

Вирази і поширені фрази Effort

Go the extra mile

This idiom means to make more effort than is expected or required in a given situation.
приклад: He always goes the extra mile to help his colleagues with their projects.
Примітка: The phrase 'go the extra mile' emphasizes exceeding the usual level of effort or commitment.

Put in effort

To put in effort means to work hard or make a significant attempt towards achieving a goal.
приклад: She put in a lot of effort to prepare for the exam.
Примітка: The phrase 'put in effort' specifies the action of working hard towards a particular outcome.

Give it your all

To give it your all means to put forth maximum effort or energy into something.
приклад: Even though the project was challenging, she gave it her all.
Примітка: The phrase 'give it your all' emphasizes giving one's full effort and dedication.

Leave no stone unturned

This phrase means to make every possible effort to achieve a goal, not overlooking any potential solution or resource.
приклад: The detective left no stone unturned in his effort to solve the case.
Примітка: The idiom 'leave no stone unturned' stresses thoroughness and exhaustive effort in pursuing a goal.

Bend over backwards

To bend over backwards means to make a great effort to do something or help someone, often going out of one's way.
приклад: She bent over backwards to accommodate her friend's request.
Примітка: The expression 'bend over backwards' suggests making extraordinary efforts or sacrifices for someone or something.

Break a sweat

To break a sweat means to exert oneself physically or mentally, usually in a challenging or strenuous task.
приклад: I broke a sweat trying to finish the project on time.
Примітка: The phrase 'break a sweat' implies putting in physical or mental effort that leads to perspiration or difficulty.

Pull out all the stops

This idiom means to make every possible effort and use all available means to achieve a desired outcome.
приклад: They pulled out all the stops to make sure the event was a success.
Примітка: The phrase 'pull out all the stops' emphasizes using all resources and strategies to achieve a goal.

Spare no effort

To spare no effort means to make every possible attempt, leaving nothing unused or undone.
приклад: The team spared no effort in preparing for the championship game.
Примітка: The idiom 'spare no effort' highlights dedicating all available resources and energy towards a specific goal.

Give it a shot

To give it a shot means to make an attempt or effort, even if success is uncertain.
приклад: I'm not sure if I can do it, but I'll give it a shot.
Примітка: The phrase 'give it a shot' suggests trying something with a willingness to make an effort despite potential challenges.

Повсякденні (сленгові) вирази Effort

Go all out

To put in maximum effort; to do everything possible to achieve a goal.
приклад: I'm going all out to make sure this project is a success.
Примітка: Similar to 'give it your all,' but 'go all out' emphasizes going to the extreme and doing everything possible.

Hustle

To work hard, especially when faced with challenges or obstacles; to strive energetically to achieve a goal.
приклад: She's always hustling to get ahead in her career.
Примітка: Unlike 'effort,' 'hustle' implies a sense of urgency, quick thinking, and adaptability in achieving something.

Grind

To work hard and persistently, especially in a routine or tedious manner; to push oneself to meet objectives.
приклад: I've been on the grind to finish this report before the deadline.
Примітка: While 'effort' generally refers to exerting energy, 'grind' often connotes consistent, continuous effort over time.

Bust your chops

To work extremely hard; to put forth a significant amount of effort or dedication.
приклад: You really have to bust your chops to succeed in this industry.
Примітка: This informal phrase is more intense than 'effort' and suggests putting in such hard work that it may be tiring or challenging.

Bear down

To concentrate and work hard on a task or goal; to put extra effort into achieving something.
приклад: We need to bear down and focus if we want to meet our sales target.
Примітка: While 'effort' is a general term, 'bear down' specifically emphasizes the need to focus and apply a concentrated effort in a particular situation.

Dig in

To start working hard and making a serious effort towards achieving a goal or completing a task.
приклад: It's time to dig in and get this project off the ground.
Примітка: 'Dig in' suggests getting deeply involved and committed to a task, often at the beginning stages, while 'effort' is a more general term for exerting energy.

Step up

To increase one's effort or performance, especially in challenging situations; to take action or responsibility when needed.
приклад: It's time for us to step up and show what we're capable of.
Примітка: Unlike 'effort,' 'step up' implies a deliberate action to improve or enhance performance, often in response to a specific need or circumstance.

Effort - Приклади

Making an effort to learn a new language is always worth it.
Es lohnt sich immer, sich Mühe zu geben, eine neue Sprache zu lernen.
She put a lot of effort into organizing the event.
Sie hat viel Mühe in die Organisation der Veranstaltung gesteckt.
The team's effort paid off and they won the championship.
Der Einsatz des Teams hat sich ausgezahlt und sie haben die Meisterschaft gewonnen.

Граматика Effort

Effort - Іменник (Noun) / Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass)
Лема: effort
Кон’югації
Іменник, множина (Noun, plural): efforts, effort
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): effort
Склади, Розділення та Наголос
effort містить 2 складів: ef • fort
Фонетична транскрипція: ˈe-fərt
ef fort , ˈe fərt (Червоний склад наголошений)

Effort - Важливість і частота використання

Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
effort: 700 - 800 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy допомагає тобі легко відкривати, організовувати та вивчати нові слова та фрази. Створюй персоналізовані колекції словникового запасу та практикуйся в будь-який час і в будь-якому місці.