Словник
Англійська - Німецька
From
frəm
Надзвичайно Поширений
0 - 100
0 - 100
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
von, ab, aus, seit, hinter
Значення From німецькою
von
приклад:
I received a gift from my friend.
Ich habe ein Geschenk von meinem Freund erhalten.
She comes from Germany.
Sie kommt aus Deutschland.
Використання: formal/informalКонтекст: Used to indicate the origin or source of something.
Примітка: The most common translation of 'from' in Deutsch is 'von' when indicating the source or origin of something.
ab
приклад:
The shop is open from 9 am to 6 pm.
Der Laden ist von 9 Uhr morgens bis 18 Uhr abends geöffnet.
He works from Monday to Friday.
Er arbeitet von Montag bis Freitag.
Використання: formal/informalКонтекст: Used to indicate a starting point or time.
Примітка: In certain contexts, 'from' can be translated as 'ab' to indicate the beginning or starting point of a period or duration.
aus
приклад:
She is from a small town.
Sie kommt aus einer kleinen Stadt.
The book is written from a different perspective.
Das Buch ist aus einer anderen Perspektive geschrieben.
Використання: formal/informalКонтекст: Used to indicate the place of origin or composition.
Примітка: Another common translation of 'from' in Deutsch is 'aus' when referring to the origin of a person or thing, or the point of view.
seit
приклад:
She has been working from home since last month.
Sie arbeitet seit dem letzten Monat von zu Hause aus.
I've known him from childhood.
Ich kenne ihn seit meiner Kindheit.
Використання: formal/informalКонтекст: Used to indicate the starting point of an action or state that continues.
Примітка: In some cases, 'from' can be translated as 'seit' to express the beginning of a continuous action or state.
hinter
приклад:
The noise is coming from behind the door.
Das Geräusch kommt von hinter der Tür.
I heard someone calling my name from behind.
Ich hörte jemanden meinen Namen von hinten rufen.
Використання: formal/informalКонтекст: Used to indicate a direction or position behind something.
Примітка: In certain contexts, 'from' can be translated as 'hinter' when referring to a direction or position behind a specific point.
Синоніми From
From
The original word indicating the point of origin or starting point.
приклад: I am from France.
Примітка:
Out of
Indicates movement or direction away from a starting point.
приклад: He took the money out of his pocket.
Примітка: Focuses more on the action of moving away from a location.
Off
Denotes separation or disconnection from a surface or object.
приклад: She fell off the chair.
Примітка: Specifically highlights the action of falling or moving away from a surface.
Away from
Expresses movement or distance in the opposite direction from a particular point.
приклад: The cat ran away from the dog.
Примітка: Emphasizes the direction of movement away from a specific point or object.
Originating from
Indicates the source or beginning point of something.
приклад: The recipe originates from Italy.
Примітка: Focuses on the original source or starting point of an entity.
Вирази і поширені фрази From
From scratch
To start from the very beginning, without using any pre-made or existing materials.
приклад: I baked a cake from scratch for my friend's birthday.
Примітка: The phrase 'from scratch' emphasizes starting something new without relying on previous work or resources.
From now on
Starting from this moment and continuing into the future.
приклад: I promise to exercise regularly from now on.
Примітка: This phrase focuses on a specific starting point in time and implies a continuous action or habit from that point onward.
From time to time
Occasionally, intermittently, not on a regular basis.
приклад: I like to visit my grandparents from time to time.
Примітка: This phrase indicates occasional occurrences without specifying a fixed schedule or frequency.
From the bottom of my heart
Expressing deep sincerity and gratitude.
приклад: I want to thank you from the bottom of my heart for your kindness.
Примітка: This phrase is a heartfelt expression of genuine emotion, emphasizing the depth of feeling or appreciation.
From head to toe
Covering the entire body or a complete range.
приклад: She was dressed in red from head to toe.
Примітка: This phrase describes something that extends over the entire length or breadth of a person or object.
From dawn till dusk
From sunrise to sunset, throughout the entire day.
приклад: The farmers work in the fields from dawn till dusk during harvest season.
Примітка: It highlights the duration or span of time from early morning until the evening, capturing the full cycle of daylight.
From rags to riches
To move from a state of poverty or obscurity to one of wealth or success.
приклад: She went from rags to riches after starting her own business.
Примітка: This phrase illustrates a dramatic transformation in social or financial status, often involving overcoming adversity.
Повсякденні (сленгові) вирази From
From the get-go
This slang term means from the very beginning or start of something.
приклад: I knew we were in trouble from the get-go.
Примітка: It is more informal and conversational compared to 'from the beginning.'
From A to Z
This phrase means covering everything or explaining something in detail from beginning to end.
приклад: She explained the process to me from A to Z.
Примітка: It is a more colorful way of saying 'from start to finish.'
From the horse's mouth
This expression means getting information directly from the original or most reliable source.
приклад: I heard it straight from the horse's mouth that the project is starting next week.
Примітка: It adds a humorous or informal touch to 'from the original source.'
From the word go
This phrase means from the very beginning or the initial moment.
приклад: The project was doomed from the word go.
Примітка: It is a more colloquial variant of 'from the start.'
From the ground up
This phrase means starting something from the very basic or foundation level.
приклад: They built the company from the ground up.
Примітка: It emphasizes the starting point of 'from scratch' in a more vivid way.
From day one
This expression means from the very first day or the beginning.
приклад: I knew we would be friends from day one.
Примітка: It is a casual and friendly way to refer to the starting point.
From the jump
This slang term means from the very beginning or inception of an idea or plan.
приклад: I was on board with the plan from the jump.
Примітка: It is a more energetic and informal way of expressing 'from the start.'
From - Приклади
She is from France.
Sie kommt aus Frankreich.
They are from Brazil.
Sie kommen aus Brasilien.
We are from Japan.
Wir kommen aus Japan.
Граматика From
From - Адпозиція (Adposition) / Прийменник або підрядний сполучник (Preposition or subordinating conjunction)
Лема: from
Кон’югації
Склади, Розділення та Наголос
From містить 1 складів: from
Фонетична транскрипція: ˈfrəm
from , ˈfrəm (Червоний склад наголошений)
From - Важливість і частота використання
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
From: 0 - 100 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.